Übersetzungsbeispiele
It is therefore of paramount importance that verification techniques are developed which enable us all - nuclear-weapon States and non-nuclear-weapon States - to have confidence that when a State says it has fully and irrevocably dismantled a nuclear warhead, we all can be assured it is telling the truth.
И поэтому крайне важно, чтобы были разработаны методы проверки, которые позволяли бы всем нам - и государствам, обладающим ядерным оружием, и государствам, не обладающим ядерным оружием, - иметь уверенность, что, когда государство говорит, что оно полностью и бесповоротно демонтировало ядерную боеголовку, все мы можем быть спокойны на тот счет, что оно говорит правду.
What is it telling you now?
О чём оно говорит сейчас?
It's telling me about my father.
Он говорит мне об отце.
Ignore whatever it's telling you.
Не обращай внимания на то, что она говорит.
You can't believe what it's telling you.
Не верь тому, что она говорит.
I say do what it tells us.
Я сказал делайте что она говорит.
-Was it telling the truth about our dad?
Оно говорило правду о нашем отце?
Whatever it's telling you, it's not real.
Что она говорит тебе, этого не существует
All right, um, a face, it tells the truth.
Хорошо, эм, лицо, оно говорит правду.
And it tells me something's wrong.
И она говорит мне, что что-то идёт неправильно.
It's telling us when it's gonna be open.
Она говорит нам, когда дверь будет открыта.
It tells me we must be strong,
Он говорит мне, что мы должны быть сильными,
It tells me we must go on.
Он говорит мне, что мы должны идти вперед.
Fernando de Santillán tells us about that:
Об этом говорит Фернандо де Сантильян:
History tells us that such regimes do not survive.
История говорит нам о том, что такие режимы недолговечны.
It tells us that international cooperation is getting measurable results.
В нем говорится о том, что международное сотрудничество приводит к значительным результатам.
That is what we said, that is what we were going to say and that is what the international community is telling them.
Вот, о чем мы говорили, что мы собирались сказать и что говорит международное сообщество.
The Brahimi report tells us what we need to do.
В докладе Брахими говорится о том, что нам необходимо предпринять.
It is too early to tell what the outcome of my consultations will be.
Сейчас слишком рано говорить о том, каковы будут результаты моих консультаций.
Furthermore, I do not quite understand what the Chair is telling us.
Более того, я совершенно не понимаю, что говорит нам Председатель.
As one of the great teachings of Simón Bolívar, the Liberator, tells us,
Как говорится в одном из великих учений Симона Боливара, Освободителя:
What he tells you, it is as though I told you.
и что говорит он, то говорю я.
This tells us that something is terribly wrong about the way the world economy is managed.
Это говорит о том, что в управлении мировой экономикой что-то совершенно неправильно.
It tells of a reality, a reality which has written a new chapter with a change of heart.
Это говорит о реальности, реальности, которая вписала новую главу в связи с изменением позиций.
- What's it telling us?
- О чем это говорит нам?
It tells us something!
Это говорит нам о чём-то!
It tells us two things.
Это говорит нам о двух вещах.
You know what it tells me?
Знаешь, что мне это говорит?
It tells me that he's a liar.
Это говорит мне что он лжец.
Yeah. And it tells a whole lot.
Да и это говорит о многом.
It tells us how the universe began.
Это говорит нам, как вселенная родилась.
It tells the industry that you're serious.
Это говорит индустрии, что ты серьезен.
It tells us you're bad for business.
Нам это говорит о том, что ты вредишь бизнесу.
It tells you exactly what's on the baby's mind.
Это говорит, что у ребёнка на уме.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test