Übersetzungsbeispiele
This states that:
В нем говорится, что:
The recommendation states:
В этой рекомендации говорится:
The report states:
В докладе говорится:
The report states that
В докладе говорится, что
In that paragraph, it is stated that:
В этом пункте говорится:
The Law states that:
В этом законе говорится, что:
The Declaration states that:
В Декларации говорится, что:
The Commentary states:
В комментарии говорится:
Specifically, it states:
В ней, в частности, говорится:
Its report states that
В ее докладе говорится, что
It states clearly...
Говорится ясно, что...
It states that before God created Adam and Eve,
Здесь говорится, что перед сотворением Адама и Евы,
It states that in 21 days he'll be executed.
В нем говорится, что в течение 21 дня он будет расстрелянный
It states that matter and antimatter must never come into contact.
В нем говорится, что вещество и антивещество никогда не должны вступить в контакт.
It states that Mr. Conti was in their custody on the evening in question.
Там говорится, что мистер Конти находился под стражей в тот вечер, о котором идет речь.
It states that Walden, as founder, has the unrestricted right to name one additional board member.
Там говорится что Уолден как учредитель, имеет неограниченное право назначить одного дополнительного члена совета.
It states that the ZBZ president has the right To put recently reinstated members on probation.
Оно говорит о том, что президент ЗБЗ имеет право установить только что восстановленным членам испытательный срок.
It states that in 21 days he'll be executed at the Seattle Science and Robotic Center.
В нем говорится, что в течение 21 дня он будет расстрелянный в научном и робототехническом центре Сиэтла.
It states that before God created Adam and Eve, he created Lilith who, like God, was a vampire.
Здесь говорится, что перед сотворением Адама и Евы он создал Лилит, которая, как и Бог, была вампиром.
But this paragraph right here, this is important because it states who you're gonna live with after the divorce.
А вот этот параграф, вот что важно... в нем говорится, с кем ты будешь жить... после развода.
«WELL!» says the lawyer, «this IS a state of things.
– Н-да! – говорит адвокат. – Вот так задача!
Engels clearly and explicitly states that he is contesting both Hume and Kant.
Энгельс прямо и ясно говорит, что возражает и Юму и Канту вместе.
It is interesting to note that the treatment of this specific subject clearly revealed, on the one hand, points of similarity between the proletarian state and the present state - points that warrant speaking of the state in both cases - and, on the other hand, points of difference between them, or the transition to the destruction of the state.
Интересно, что на конкретной теме выясняются наглядно, с одной стороны, черты сходства пролетарского государства с теперешним государством, — черты, дающие основание в обоих случаях говорить о государстве, а с другой стороны, черты различия или переход к уничтожению государства.
And, indeed, it would be ridiculous to deny the idealism in Avenarius’ Prolegomena, where he explicitly states that “only sensation can be thought of as the existing” (pp.
Да и смешно было бы отрицать идеализм в «Пролегоменах» Авенариуса, когда он прямо говорит там, что «только ощущение может быть мыслимо, как существующее» (стр.
In this sense it is possible to speak of the 'present-day state', in contrast with the future, in which its present root, bourgeois society, will have died off.
В этом смысле можно говорить о «современной государственности» в противоположность тому будущему, когда отомрет теперешний ее корень, буржуазное общество.
Summing up his historical analysis, Engels says: "The state is, therefore, by no means a power forced on society from without;
Государство — говорит Энгельс, подводя итоги своему историческому анализу, — никоим образом не представляет из себя силы, извне навязанной обществу.
The next guy to get up said, “Following the example of my colleague from the United States, I also will give my talk in Portuguese.”
Следом встает еще кто-то и говорит: — Следуя примеру моего коллеги из Соединенных Штатов, я тоже буду выступать по-португальски.
Records available to the Bene Gesserit stated in plain terms that the Fremen legends of the Prophet contained these words: "He shall be born of a Bene Gesserit witch."
Имевшиеся в распоряжении Бене Гессерит тексты ясно указывали, что во фрименских легендах о пришествии Пророка говорится: «И рожден он будет ведьмой Бене Гессерит».
The equation states rather the contrary: 20 yards of linen are nothing but 20 yards of linen, a definite quantity of linen considered as an object of utility.
Это уравнение скорее говорит наоборот: 20 аршин холста есть не что иное, как 20 аршин холста, т. определенное количество предмета потребления – холста.
“Come off it,” said Ron, “you’re in a right state!” “I’m tellin’ yeh, I’m fine,” said Hagrid, straightening up and turning to beam at them all, but wincing. “Blimey, it’s good ter see yeh three again—had good summers, did yeh?”
— Говорят тебе: ничего. — Хагрид выпрямился и радостно повернулся к ним, правда, при этом морщась. — До чего же рад вас видеть. Летом хорошо жилось? — Хагрид, на тебя напали! — сказал Рон. — Сколько раз говорить — ерунда!
The report states that the situation has not improved.
В докладе утверждается, что ситуация не улучшилась.
The complainant states that he turned down this offer.
Заявитель утверждает, что он отверг это предложение.
These violations have allegedly been perpetrated both by the State or its agencies, and non-State entities.
Эти нарушения, как утверждается, совершаются как государством и его органами, так и негосударственными структурами.
(a) The budget is established and approved in United States dollars;
а) бюджет составляется и утверждается в долларах Соединенных Штатов;
It is stated that the recommendations of the report have not been implemented by the Government.
Утверждается, что содержащиеся в докладе рекомендации правительством выполнены не были.
It states: in the event of Jade's death, you control everything-- recordings, publishing, merchandising.
Здесь утверждается: в случае смерти Джейд, все достается вам - записи, распространение, продажи.
It is unacceptable that great nations, such as Australia or the United States, accept this situation in the Pacific at the same time as they claim to be extremely worried about Africa or Yugoslavia.
Неприемлемо то, что такие значительные государства, как Австралия или Соединенные Штаты, принимают эту ситуацию в Тихоокеанском регионе и одновременно с этим заявляют о своей крайней обеспокоенности ситуацией в Африке или Югославии.
The Advisory Committee notes from the supplementary information that this is stated as being to compensate for the proposed establishment of 10 new Local level positions in the Security Information and Operations Centres (see para. XII.22 above).
Консультативный комитет отмечает из дополнительной информации, что это заявляется как компенсация за предлагаемое создание 10 новых должностей местного разряда в информационно-оперативном центре по вопросам безопасности (см. пункт XII.22 выше).
7. Syria requests the international community to make a serious attempt to include a definition of terrorism and terrorist acts in the draft comprehensive convention against terrorism, in accordance with the proposal made by the States of the Organization of the Islamic Conference, and states in parallel that it is possible to resolve the pending difficulties with that draft convention and the draft international convention for the suppression of acts of nuclear terrorism, the most important of which is the exemption of the military forces of States from the field of application of those conventions, so that they will not serve as a code for State terrorism.
7. Сирия призывает международное сообщество приложить все усилия к тому, чтобы включить определение терроризма и актов терроризма в проект всеобъемлющей конвенции против терроризма, как это предложили государства -- члены Организации Исламская конференция, и параллельно с этим заявляет о возможности урегулирования нерешенных вопросов, касающихся проекта этой конвенции и проекта международной конвенции о борьбе с актами ядерного терроризма, особенно вопроса об исключении вооруженных сил государств из сферы применения этих конвенций, чтобы последние не служили кодексом государственного терроризма.
16. With regard to the situation in South Africa, Cuba, as it has stated in the past, believes that it is essential to step up the efforts of the international community aimed at the total and definitive elimination of apartheid in order to establish a democratic, united and non-racial society, which would be achieved initially through the elections to the Constituent Assembly scheduled for April 1994 and then the establishment of a transitional executive council.
16. Что касается положения в Южной Африке, то Куба, как она это заявляла ранее, считает, что международному сообществу необходимо активизировать усилия, направленные на полную и окончательную ликвидацию апартеида в целях формирования демократического, единого и нерасового общества, что могло бы быть обеспечено после проведения выборов в Учредительное собрание, запланированных на апрель 1994 года, вскоре после создания переходного исполнительного совета.
Moreover, there have been no promising developments recently that could make a nuclear-weapon-free zone in the region more attainable in the near future — certainly not the advocacy of the destruction of Israel by some and the relentless pursuit of weapons of mass destruction and their means of delivery by several regional States which, at the same time, have pledged, by their accession to relevant international legal instruments, to forsake possession of such weapons.
Помимо этого, в последнее время не произошло никаких вызывающих оптимизм событий, которые могли бы способствовать созданию зоны, свободной от ядерного оружия, в регионе в ближайшем будущем, конечно, к этим событиям нельзя отнести пропаганду идеи уничтожения Израиля и безудержное стремление заполучить оружие массового уничтожения и средств его доставки некоторыми государствами региона, которые одновременно с этим заявляют о своем присоединении к соответствующим международным правовым документам, которые запрещают обладание таким оружием.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test