Übersetzung für "it s in" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
Characteristics or make(s) and type(s) (if applicable):
Характеристики или марка (марки) и тип (типы) (если это применимо):
The information extracted may be verified with the organizations concerned if the Inspector(s) deem(s) it necessary to do so.
Информация из этих источников может подвергаться перепроверке у соответствующих организаций, если инспектор(ы) считает(ют) это необходимым.
17.2. With the following mode(s), identified by the designation(s), if it applies5
17.2 в следующем(их) режиме(ах), определяемом(ых) посредством обозначения(й), когда это применимо5:
It`s the official publication of one of the RC`s partners and should be kept.
Это официальная публикация одного из партнеров КР, данные из которой следует сохранить.
4 Indicate corresponding lighting unit(s) number(s), if applicable.
4 Указать соответствующий(е) номер(а) светового(ых) модуля(ей), если это применимо.
It s in the other room.
Это в другой комнате.
Because... it´s in the script!
Потому что... это в пьесе.
That's not Duncan 's style, and it's certainly nothing I've taught him .
Это не похоже на стиль Дункана, и уж определенно не то, чему учил его я!
It was Moaning Myrtle, who was usually to be heard sobbing in the S bend of a toilet three floors below.
Это была Плакса Миртл. Она жила в туалете тремя этажами ниже и часто рыдала в трубе под раковиной, а тут вдруг появилась в ванной старост.
en I knowed jis' 's well 'at I 'uz gwineter be rich agin as I's a-stannin' heah dis minute!»
А я все равно знал, что опять разбогатею, это уж как пить дать!
“Sorry,” Harry said quickly. “Sorry?” barked Hagrid, turning to stare at the Dursleys, who shrank back into the shadows. “It’ s them as should be sorry!
— Извините, — быстро сказал Гарри. — Извините?! — рявкнул Хагрид и повернулся к Дурслям, которые спрятались в тень. — Это им надо извиняться!
“When you say you had lots in common,” said Ron, sounding rather amused now, “d’you mean he lives in an S-bend too?”
— Много общего, говоришь? — сказал явно повеселевший Рон. — Это означает, что он тоже живет в канализационной трубе?
But the thing that I had trouble with at the Rochester meeting—the neutron and proton disintegration: everything fit but that, and if it was V and A instead of S and T, that would fit too.
Однако это было не так — тогда, во время Рочестерской конференции, мне никак не удавалось справиться с нейтронно-протонными преобразованиями: у меня сходилось все, кроме них, однако если заменить ST-взаимодействие на VА-взаимодействие, объяснялся и их случай.
“I’m just s-s-so worried,” she said, tears spilling out of her eyes again. “Half the f-f-family’s in the Order, it’ll b-b-be a miracle if we all come through this… and P-P-Percy’s not talking to us… what if something d-d-dreadful happens and we’ve never m-m-made it up with him?
— Просто я с-с-совсем извелась, — сказала она, и слезы снова брызнули из глаз. — Половина с-с-семьи в Ордене, это б-б-будет чудо, если мы все уцелеем… А П-П-Перси с нами не разговаривает… Что, если случится к-к-какая-нибудь беда, а мы с ним т-т-так и не помиримся?
He looked at the serpentine S, inlaid with glittering green stones: It was easy to visualize it as a miniscule snake, curled upon the cold rock. “No!” said Ron. “Don’t open it! I’m serious!”
Он посмотрел на изогнутую букву «S», выложенную из сверкающих зеленых камушков; нетрудно было себе представить, что это крошечная змейка свернулась на холодном камне. — Стой! — крикнул Рон. — Не открывай, серьезно!
said Ivan Fedorovitch to Prince S. the next day, "but she is not often so violent as she was yesterday; it does not happen more than once in three years." "Be quiet, Ivan Fedorovitch!
Иван Федорович говорил на другой же день князю Щ., что «с ней это бывает, но в такой степени, как вчера, даже и с нею редко бывает, так года в три по одному разу, но уж никак не чаще! Никак не чаще!» – прибавил он вразумительно. – Довольно, Иван Федорович!
The people that BUYS the property is the suff'rers; because as soon 's it's found out 'at we didn't own it-which won't be long after we've slid-the sale won't be valid, and it 'll all go back to the estate.
Пострадают-то покупатели: как только выяснится, что имущество не наше, – а это выяснится очень скоро после того, как мы удерем, – продажа окажется недействительной, и все имущество вернется к владельцам.
18.2. With the following mode(s), identified by the designation(s), if it applies:
18.2 в следующем(их) режиме(ах), определенном(ых) обозначением(ями), если оно применяется(ются):
A. geometrically in what position(s) it may be mounted on the vehicle; the axis of observation .@
. на которых указано геометрическое положение (положения), в котором оно может устанавливаться на транспортном средстве; ось наблюдения .
. geometrically in what position(s) it may be mounted on the vehicle; the axis of observation .
"...указывающие геометрическое положение (геометрические положения), в котором (в которых) оно может устанавливаться на транспортном средстве; ось наблюдения...".
3.2 Delete special provision S 7 in Table A, column 19, in various places.
3.2 Исключить специальное положение S 7 везде, где оно указано в колонке 19 таблицы А.
(c) "Recommendation(s) not implemented" would denote the provision of follow-up information in which the State party has clearly stated that it is not prepared to implement the recommendation(s);
с) "Рекомендация(и) не выполнена(ы)" означает представление информации о последующей деятельности, в которой государство-участник прямо заявляет, что оно не готово выполнить эту рекомендацию(и).
(b) If it is a hydrocarbon and has a kinematic viscosity of 20.5 mm2/s or less, measured at 40° C.
b) если оно является углеводородом и имеет кинематическую вязкость 20,5 мм2/с или менее, измеренную при 40ºС.
The law exempts the victim from punishment, if it is established that (s)he was forced to commit acts punishable by law or if (s)he violated the conditions of residence or employment.
По закону лицо, пострадавшее от торговли людьми, освобождается от наказания, если установлено, что оно совершало уголовно наказуемые деяния по принуждению или нарушило условия пребывания или трудоустройства в стране.
Diesel fuel sulphur content is 0.2-0.3%, though this is due to be reduced to 0.05% S in 2004.
Содержание серы в дизельном топливе составляет 0,2-0,3%, а в 2004 году оно должно быть уменьшено до 0,05%.
Th-that would serve you right—oh, I’d love it if the wh-whole school knew where it was, and how to u-use it, and then if you annoy any of them they’ll be able to s-sort you out!”
Т-тогда вы получите п-п-по заслугам, пускай вся школа у… узнает, где оно и как им пользоваться, и тогда, стоит вам кого-нибудь обидеть, как он в-вам от… отплатит!
He's s-s-scoundrelly enough himself, and look at him, if you please, sir: here he is in all his attractiveness!”
Сами п-п-подличают, а вот-с, извольте взглянуть на них: вот они в самом своем привлекательном теперь виде-с!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test