Ähnliche Kontextphrasen
Übersetzungsbeispiele
This is a wish and vision that, I think, we all share.
Это желание и видение, которые, как я считаю, мы все разделяем.
We know that this may be only a dream -- but it is a wish that must be expressed.
Мы знаем, что, возможно, это только мечта, но это желание, которое должно быть высказано.
183. Male and female sterilization is optional and available for those who wish it.
183. Мужская и женская стерилизация являются добровольным методом и производятся лицам, изъявляющим на это желание.
The court may also take into consideration the wishes of a child which has reached the age of 10 to live with one or other of the parents, if this wish is in the child's best interest.
Суд может принять во внимание и желание ребенка, достигшего десяти лет, проживать с одним из родителей, если это желание соответствует его интересам.
In a word, if we wish to reform the Council, as we unanimously declare here, we must turn that desire into concrete commitments.
Одним словом, если мы хотим реформировать Совет, как мы единогласно здесь заявляем, мы должны превратить это желание в конкретные обязательства.
Notwithstanding the provisions of chapter II, if the parties wished a document to be in writing, that wish should prevail since it was the fundamental will of the parties in question.
Несмотря на положения статьи II, если стороны желают иметь документ в письменной форме, за этим желанием должно оставаться верховенство, поскольку оно является основополагающим проявлением воли этих сторон.
That the Democratic People’s Republic of Korea should cooperate with the IAEA is the wish not only of Japan but of the international community as a whole, as can be seen both in the adoption by consensus of the relevant IAEA resolution and in many of the statements made during today’s debate.
Сотрудничество Корейской Народно-Демократической Республики с МАГАТЭ - это желание не только Японии, но и всего международного сообщества, о чем свидетельствуют как принятие консенсусом соответствующей резолюции МАГАТЭ, так и содержание многих заявлений, сделанных в ходе сегодняшних прений.
He endured this moment with pain, and certainly, had it been possible right then to kill Raskolnikov merely by wishing, Pyotr Petrovich would immediately have voiced this wish. “Moreover, it was also a mistake not to give them any money at all,” he was thinking, as he sadly made his way back to Lebezyatnikov's closet.
С мучением перенес он эту минуту, и уж, конечно, если бы можно было сейчас, одним только желанием, умертвить Раскольникова, то Петр Петрович немедленно произнес бы это желание. «Ошибка была еще, кроме того, и в том, что я им денег совсем не давал, — думал он, грустно возвращаясь в каморку Лебезятникова, — и с чего, черт возьми, я так ожидовел?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test