Übersetzung für "it is typically" auf russisch
It is typically
Übersetzungsbeispiele
This is typically provided by means of primary and back-up radio communication networks.
Это обычно обеспечивается с использованием основной и резервной сетей радиосвязи.
The list of exemptions, as is typical of the approach, would appear in an annex to the instrument.
Список исключений, как это обычно делается при таком подходе, приводится в приложении к документу.
According to OCHA staff, these are typically "hot issues", which are demand driven.
По сообщениям сотрудников УКГД, это обычно <<животрепещущие проблемы>>, которые представляют наибольший интерес.
In some instances, variations at the subnational level may require different priority actions, as is typically the case for urban and rural areas.
В некоторых случаях различия на субнациональном уровне могут потребовать принятия разных мер, как это обычно бывает в случае городских и сельских районов.
The situation deteriorated before SMCC XXXII (2011) as its provisional agenda was not determined during the previous session as is typically the case.
Перед сессией ККПА XXXII (2011 год) ситуация ухудшилась, поскольку ее предварительная повестка дня не была определена в ходе предыдущей сессии, как это обычно делалось.
As is typical with the use of highly aggregated parameters in interference analyses, it was not easy to identify an underlying causal mechanism for the relationship found in beech.
Как это обычно бывает в случае использования высокоагрегированных параметров в интерференционном анализе, не такто просто установить основополагающий причинно-следственный механизм, объясняющий соотношения, установленные в отношении бука.
74. The end of de jure discrimination, however, is typically only the first, although essential, step on the long road to non-discrimination de facto.
74. Однако прекращение дискриминации де-юре - это обычно лишь первый, хотя и важнейший, шаг на долгом пути к ликвидации дискриминации де-факто.
In private schemes, this is typically taken care of by a PES administration (or management) entity (either registered as an NGO or trust fund) that has been established specifically to manage the PES.
В случае частных схем этим обычно занимается распорядительный (или управляющий) орган (зарегистрированный либо как НПО, либо как целевой фонд), учрежденный специально для управления системой ПЭУ.
This is possible even if the encumbered intellectual property right may not be registered in an intellectual property registry (as is typically the case, for example, with copyrights, industrial designs or trade secrets).
Это возможно даже в тех случаях, когда обремененное право интеллектуальной собственности не может регистрироваться в реестре интеллектуальной собственности (как это обычно имеет место, например, в случае авторских прав, промышленного дизайна или коммерческих тайн).
This causes a problem if, as is typically the case, estimates of illegal activities are compiled not from surveys or administrative sources describing enterprises, but rather from estimates of the total production and/or consumption of a particular commodity, drugs, prostitution, etc.
Это создает проблему, если, как это обычно и бывает, оценки незаконной деятельности рассчитываются не на основе обследований и административных источников, описывающих предприятия, а на основе оценок валового выпуска и/или потребления конкретного товара, наркотических средств, проституции и т.д.
это, как правило,
Non-strategic technology is typically legacy technology.
Нестратегическая технология это, как правило, унаследованная технология.
This, typically, involved widespread nationalizations in the services sector.
Это, как правило, включало повсеместную национализацию в секторе услуг.
139. Domestic violence is typically an offence that is repeated.
139. Бытовое насилие это, как правило, повторяющееся преступление.
Awareness raising is typically a pilot activity, and thus constitutes a first step in a capacity-building partnership.
Повышение уровня осведомленности это, как правило, стартовое мероприятие, которое представляет собой первый шаг в налаживании партнерства в деле укрепления потенциала.
First of all, since drug crime is typically organized crime, we must take comprehensive measures against both.
Во-первых, поскольку преступность, связанная с наркотиками, - это, как правило, организованная преступность, то мы должны принимать всеобъемлющие меры против обоих явлений.
This reasoning is typically translated as a requirement for competition authorities to be insulated from undue political interference through the creation of an arm's-length relationship between the competition authority and political authorities.
Это, как правило, выливается в требование оградить занимающийся регулированием конкуренции орган от неоправданного политического вмешательства, обеспечив, чтобы отношения между ним и политическими институтами не строились на принципе подчинения.
This is typically the case of most contractual issues arising under the project agreement (e.g. formation, validity and breach of contract, including liability and compensation for breach of contract and wrongful termination).
Это, как правило, касается большинства договорных вопросов, возникающих в связи с проектным соглашением (например, заключение, действительность и нарушение контракта, включая ответственность и возмещение ущерба за нарушение контракта и его неправомерное прекращение).
In his future work on extractive industries, the Special Rapporteur plans to examine various models of natural resource extraction in which indigenous peoples have greater control and benefits than is typically the case under the standard corporate model, drawing on a review of the experiences of indigenous peoples in various locations.
В своей будущей работе, посвященной горнодобывающей промышленности, Специальный докладчик планирует, опираясь на обзор опыта коренных народов, проживающих на различных территориях, рассмотреть различные модели добычи полезных ископаемых, в рамках которых коренные народы осуществляли бы больший контроль и извлекали бы больше выгод, чем это, как правило, возможно при действующей стандартной корпоративной модели.
This has typically involved multi-year, multicomponent projects to assist countries to strengthen key institutional aspects for sound chemicals management, such as by undertaking national assessments and identifying priorities, developing sustainable governmental coordination mechanisms and stakeholder involvement policies, and developing and implementing action plans on top of identified priorities such as the labelling of chemicals or the monitoring of pollutant emissions.
Это, как правило, касалось многолетних многокомпонентных проектов по оказанию помощи странам в укреплении ключевых институциональных аспектов ответственного регулирования химических веществ, например, путем проведения национальных оценок и определения приоритетов, разработки устойчивых правительственных координационных механизмов и политики привлечения заинтересованных сторон, а также в дополнение к установленным приоритетам путем разработки и осуществления планов действий, таких как маркировка химических веществ или мониторинг выбросов загрязняющих веществ.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test