Übersetzung für "it is shameful" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
It is a blot of shame on the brow of the United Nations and of the international community as a whole.
Это позорное пятно легло на Организацию Объединенных Наций и все международное сообщество.
This is shameful, because with that sum, more than 50 million people in South America could have ceased to live in poverty.
Это позорная ситуация, потому что эта сумма могла бы позволить более 50 миллионам людей в Южной Америке вырваться из тисков нищеты.
The High Commissioner added that children in street situations were to be found everywhere, and stated that it was a shameful situation that affected the developing and developed world alike.
Верховный комиссар отметила, что беспризорные дети есть во всех районах мира и что это позорное явление присуще как развивающимся, так и развитым странам.
These are figures of shame, because it is unacceptable that we Africans be forgotten on the bottom rungs of history while the wealthier countries are moving towards hope.
Это позорные цифры, ведь нельзя смириться с тем, что мы, африканцы, можем оказаться забытыми на задворках истории, в то время как более богатые страны продвигаются вперед к надежде.
That shameful position is accompanied by the continuing and criminal shelling of Sarajevo, the capital of Bosnia and Herzegovina, and the obstruction of humanitarian assistance to the population of that unhappy city which now awaits the onset of winter.
Эта позорная ситуация идет параллельно с продолжающимся преступным обстрелом Сараево, столицы Боснии и Герцеговины, и предпринимаются действия, направленные на срыв доставки гуманитарной помощи многострадальному населению этого города, который ожидает наступления зимы.
As the moralist tells us, it is somewhat shameful to be happy in the midst of certain sufferings.
Как говорят моралисты, стыдно быть счастливым, когда вокруг такие страдания.
It was shameful and unjust that Mr. Posada Carriles should remain free while they had been sentenced to prison.
И стыдно, и несправедливо, что гн Посада Каррилес остается на свободе, тогда как они были приговорены к тюремному заключению.
We think that it is shameful of the United States to intervene in this internal matter in order to use it for electoral purposes.
Мы считаем, что Соединенным Штатам стыдно вмешиваться в это внутреннее дело, используя его для целей своих выборов.
There are those who say that it is shameful for the regular budget to have to be financed out of the peacekeeping budget.
Кое-кто заявляет, что стыдно финансировать расходы по статьям регулярного бюджета за счет бюджета операций по поддержанию мира.
It was shameful that the international community could not guarantee the basic right to existence even as it talked about improving the effective enjoyment of other human rights.
Стыдно, что международное сообщество не может гарантировать основное право на существование даже тогда, когда оно рассуждает о содействии эффективному осуществлению других прав человека.
Is it shameful to remember how all of our countries in Africa, all of us, were when we became independent, or how we were even more recently in Sao Tome and Principe.
Разве стыдно вспомнить о том, какими были все африканские страны -- все мы, -- когда мы стали независимыми, или какими мы были совсем недавно в Сан-Томе и Принсипи?
It is a shame that this should emanate from a Special Rapporteur who is supposed to have capacities that would qualify him for an international assignment such as this.
Стыдно, что такое выходит из-под пера Специального докладчика, который, как предполагается, должен иметь способности, делающие его пригодным для выполнения международных заданий такого уровня.
Our election has destroyed the myth built by social taboo that a woman's place is in the home, that it is shameful or dishonourable or socially unacceptable for a Muslim woman to work.
Наши выборы развеяли построенный на социальном табу миф о том, что место женщины - у семейного очага и что работать мусульманке стыдно, позорно и недопустимо.
It is quite a pity, and indeed shameful, that three months after the beginning of the year, we are not able even to agree on a programme of work that is satisfactory to all members.
Очень жаль, да и стыдно, что спустя три месяца с начала года мы оказываемся не в состоянии даже добиться согласия по программе работы, которая была бы удовлетворительной для всех членов.
Mr. Aviram (Israel) said it was a shame that such negative words should have been spoken at a conference whose aims was to promote cooperation and friendship between nations.
3. Г-н Авирам (Израиль) говорит, что на Конференции, целью которой является развитие сотрудничества и укрепление дружбы между народами, стыдно делать подобные заявления.
It is shame to stand still.
стыдно стоять без дела.
It is shaming, but I shall need money.
Мне очень стыдно, но мне понадобятся деньги.
It is shame for us all, so God save me.
Стыдно нам всем, спаси меня Бог!
But I can't tell you who because... it is shameful.
Но не могу сказать с кем, потому что... мне стыдно.
Esther is coming undone, and it is shameful to allow it.
Эстер увядает, и невыносимо стыдно позволить такой девушке увянуть.
It's shameful even to speak of .
Стыдно и говорить даже…
No, it's a shameful thing to turn coward here.
Нет, тут уж стыдно трусить.
What's most shameful is that it's so stupid!
Всего стыднее, что очень уж глупо.
And yet, how COULD I be afraid--was it not shameful of me?
А между тем мог ли я бояться, не стыдно ли было бояться?
If it's shameful, don't speak!” They both fell silent.
— А коль стыдно, так и не говори! Оба замолчали.
My God, how absurd!" He sat down on the sofa, put his elbows on the table, and laid his head on his hands. "It is shameful--though what does it matter to me if it is shameful? "Gentlemen, gentlemen!
О, боже, какая бестолковая нелепость! – Он сел на диван, облокотился на стол обоими локтями и схватил себя за голову. – Ведь это даже стыдно!.. А черт ли мне в том, что стыдно, – поднял он почти тотчас же голову. – Господа!
She got up and said: 'If he can go out, and is therefore well and has simply forgotten his mother, then it's indecent and shameful for a mother to stand on his doorstep and beg for affection as for a handout.' She went home and came down sick;
Встала и говорит: «Если он со двора выходит, а стало быть, здоров и мать забыл, значит, неприлично и стыдно матери у порога стоять и ласки, как подачки, выпрашивать». Домой воротилась и слегла;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test