Übersetzung für "it is concern is" auf russisch
Ähnliche Kontextphrasen
Übersetzungsbeispiele
The concern is with the damaging effects of the embargo on the Cuban population, particularly on the most vulnerable strata, that is, children and the elderly.
Это беспокойство объясняется пагубными последствиями эмбарго для кубинского населения, в частности для его наиболее уязвимых слоев, а именно детей и престарелых.
Moreover, if the radicalization of cultural identities is a matter of concern, a passive acceptance of any culture, based on a secularized conception in which God and religions are excluded, is also dangerous.
В связи с этим беспокойство вызывает не только радикализация культурной самобытности, но и пассивное принятие любой культуры, основанное на светской концепции, в которой нет места богу и религии.
103. Even greater concern is raised by article 4 of the Constitution, which sets forth the principle of the Vietnamese Communist Party as the “guiding force” of the State and of society (para. 9).
103. Это беспокойство усиливает статья 4 Конституции, где закрепляется принцип "руководящей силы" Коммунистической партии Вьетнама внутри государства и общества (см. пункт 9).
The fact that article 89 of the Constitution of 1991 states that the President of the Republic is the "guarantor of the independence of the judiciary" and presides over the Supreme Council of the Judiciary only heightens the Committee's concerns in this respect.
Это беспокойство лишь усиливает статья 89 Конституции 1991 года, в соответствии с которой Президент Республики является "гарантом независимости судей" и возглавляет Высший совет магистратуры.
This concern is above all linked to the current unstable political situation in Armenia, the actual freezing by the Armenians of the settlement of the conflict over Nagorny Karabakh and the process of the talks while Armenia holds 20 per cent of Azerbaijani lands under occupation.
Это беспокойство прежде всего связано с нынешним нестабильным политическим положением в Армении, фактическим замораживанием со стороны армян урегулирования конфликта вокруг Нагорного Карабаха, процесса переговоров и с тем, что Армения держит под оккупацией 20 процентов азербайджанских земель.
This "concern of each Government with preserving its capacity to reject or adopt [and adapt] the law (a minimal, defensive concern)" is particularly present in two situations: where the treaty in question deals with especially sensitive matters or contains exceptionally onerous obligations or where it binds States whose situations are very different and whose needs are not necessarily met by a uniform set of rules.
Это "беспокойство каждого правительства за сохранение способности отвергать или принимать [и адаптировать] право (озабоченность защитного и минимального характера) в особой мере присутствует в двух следующих ситуациях: когда соответствующий договор затрагивает особо чувствительные области или налагает исключительно жесткие обязательства либо когда он связывает находящиеся в весьма разном положении государства, потребности которых одинаковый режим никак не удовлетворяет.
This concern proves to be quite legitimate when, in connection with the policy of the State and its impact on freedom of religion, reference is made to article 4 of the Constitution, which states that “The Communist Party of Viet Nam ... following Marxism—Leninism and the thought of Ho Chi Minh, is the guiding force of the State and of society”.
Это беспокойство представляется вполне обоснованным, в том что касается государственной политики и ее влияния на свободу религии, если принять во внимание статью 4 Конституции, где говорится о том, что: "Коммунистическая партия Вьетнама, ... вооруженная учением Маркса-Ленина и заветами Хо Ши Мина, является единственной силой, руководящей государством и обществом".
That concern is expressed principally in paragraphs 4 and 16.
Эта забота изложена, главным образом, в пунктах 4 и 16.
The central role of the United Nations in the maintenance of international peace and security and the promotion of international cooperation is a concern of us all.
Центральная роль Организации Объединенных Наций в деле поддержания международного мира и безопасности и содействия международному сотрудничеству -- это забота всех нас.
This concern is quite obviously to be found here today in Cairo, through the mandate assigned to us by the International Conference on Population and Development.
Вполне очевидно, что эта забота о человеке наглядно проявляется сегодня в Каире ввиду мандата, порученного нам Международной конференцией по народонаселению и развитию.
It is this concern for local food security that guides, in particular, principle 8 of the set of principles listed in the annex to this report.
Именно эта забота об обеспечении продовольственной безопасности на местном уровне и является причиной включения, в частности, принципа 8 в перечень принципов, приведенных в приложении к настоящему докладу.
A related environmental concern to which Trinidad and Tobago, the Caribbean and the Alliance of Small Island Nations attach the greatest importance is that of the continued shipments of irradiated nuclear fuel, plutonium and high-level radioactive wastes.
Связанная с этим забота об окружающей среде, которой Тринидад и Тобаго, карибские страны и Альянс малых островных государств придают величайшее значение, вызвана продолжающимися перевозками радиоактивного ядерного топлива, плутония и высокорадиоактивных отходов.
Mr. ORDZHONIKIDZE (Secretary-General of the Conference on Disarmament and Personal Representative of the Secretary-General of the United Nations): Like probably many of us sitting here, we are gradually starting to have the feeling that the debate is not going in a positive direction, and that is of concern to myself, as the Special Representative of the Secretary-General, so I would like to appeal to all delegations, in particular those who are involved in the, let us say, exchange of views, rights of reply, political discussions, that actually, those political discussions are repetitions of whatever we had in the Security Council debates on these issues.
Г-н ОРДЖОНИКИДЗЕ (Генеральный секретарь Конференции по разоружению и личный представитель Генерального секретаря Организации Объединенных Наций) (говорит по-английски): Как, вероятно, и многие из нас, сидящих здесь, мы постепенно начинаем испытывать ощущение, будто дебаты не идут в позитивном направлении, и это заботит меня как Специального представителя Генерального секретаря, и поэтому я хотел бы апеллировать ко всем делегациям, и в особенности к тем, кто вовлекается, скажем так, в обмен взглядами, права на ответ, политические дискуссии: ведь, собственно, эти политические дискуссии являют собой повторение всего того, что мы имеем на дебатах Совета Безопасности по этим проблемам.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test