Übersetzung für "it have time" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
As for the preparations, it would be better not to begin until the March session, in order to have time to set up a representative preparatory group.
Что касается подготовительных мероприятий, то лучше было бы подождать до мартовской сессии, поскольку это даст время для формирования репрезентативного состава подготовительной группы.
Unfortunately, we do not always have time to act subtly and imaginatively.
К сожалению, у нас не всегда есть время для того, чтобы действовать деликатно и творчески.
Certainly, we do not see any point in rushing into a decision, because we have time.
Естественно, мы не видим смысла торопиться с принятием решения, поскольку у нас есть время.
The professional community, Governments and organizations all over the world still have time before 2015.
До 2015 года у профессионального сообщества, у государств и общественных организаций еще есть время.>>
It is possible to achieve the objectives that we have set; we still have time, but the results and the outcome cannot wait.
Достичь установленных нами целей вполне возможно; у нас еще есть время, однако результаты и исход ждать не могут.
We should not forget that Mexico's term of office is beginning today but continues until the end of May, so we have time.
Нам ведь не следует забывать, что мексиканский мандат сегодня только начинается, но продолжаться он будет до конца мая, так что время у нас есть.
There are so many points and arguments they have raised that I do not think we have time to go through all the points made.
Они выдвинули много тезисов и аргументов, и я не думаю, что у нас есть время пройтись по всем выдвинутым тезисам.
That question requires our careful thought as to what action to take while we still have time to do so.
Этот вопрос требует тщательного осмысления того, какие шаги нам необходимо предпринять, пока у нас на это еще есть время.
So far we have been unable to arrive at acceptable solutions. We still have time, but we have less and less time.
Пока нам не удается выйти на приемлемые решения, время еще есть, но его становится все меньше.
The French Ambassador a moment ago referred to the fact that we have time in the coming days to look at how we should proceed.
Момент назад французский посол ссылался на то обстоятельство, что в предстоящие дни у нас есть время посмотреть, как нам действовать.
We still have time to raise our sights, because we now have real grounds for hope and a common determination to work together.
У нас все еще есть время для достижения прогресса, поскольку сейчас у нас имеются реальные основания для надежд и общая решимость работать сообща.
Second point, we have time before us — at least until this treasure's found.
Во-вторых, у нас еще есть время – по крайней мере, до тех пор, пока мы отыщем сокровища.
And as for his ability to handle the business, there's no doubt of it: he understands business...However, you have time enough to come to an agreement...”
А что касается до того, что он сумеет повести дело, так в этом нет и сомнения: дело смыслит… Впрочем, будет еще время вам сговориться…
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test