Übersetzungsbeispiele
I knew it haunted you.
Знала, что это преследовало тебя.
It's haunted me ever since. So, whoever you are now,
Это преследовало меня с тех самых пор.
Let it haunt you, but we're in, so focus.
Пусть это преследовать вас, но мы находимся в, так фокус.
A long time ago, I created one of Everly's masterpieces, and it's haunted me ever since.
Много лет назад я создала один из шедевров Эверли, и с тех пор это преследовало меня.
There's no chance it's haunted by the hundred dead witches who were horrifically burned to death in this very spot, is there?
На вряд ли это преследовало сотни мертвых ведьм которые были сожжены заживо в этом самом месте, не так ли?
The questions haunted me.
Меня преследовали вопросы.
It would more likely amount to another problem, one which would come back to haunt us in the future.
Весьма вероятно, что такой шаг привел бы к возникновению еще одной проблемы, которая преследовала бы нас в будущем.
However, we need to overcome two huge challenges that since decolonization have haunted and blighted our national destiny as a people.
Однако на этом пути нам предстоит преодолеть две огромные проблемы, которые со времени деколонизации преследовали и омрачали нашу национальную судьбу как народа.
Although the United Nations was set up "to save succeeding generations from the scourge of war", certain conflict situations have been haunting it for many years.
Хотя Организация Объединенных Наций была создана, чтобы <<избавить грядущие поколения от бедствий войны>>, некоторые конфликтные ситуации преследовали ее в течение многих лет.
The country has managed to overcome the threat of famine that haunted its past, through increasing food production and finding ways to cope with the many natural disasters that it faces.
Стране удалось преодолеть угрозу голода, которая преследовала ее в прошлом, посредством увеличения производства продовольствия и путем преодоления последствий многочисленных стихийных бедствий, с которыми она сталкивается.
He told a story of leaving his community in Sierra Leone because he was "haunted by bad spirits", and of being re-recruited to fight for the Liberians United for Reconciliation and Democracy (LURD) rebels in Liberia.
Он рассказал о том, что покинул свою общину в Сьерра-Леоне потому, что его <<преследовали злые духи>>, и о том, как его вновь завербовали для того, чтобы бороться на стороне повстанцев из движения <<Объединенные либерийцы за примирение и демократию>> (ЛУРД).
Buck’s restlessness came back on him, and he was haunted by recollections of the wild brother, and of the smiling land beyond the divide and the run side by side through the wide forest stretches.
Он опять забеспокоился, его преследовали воспоминания о веселых долинах по ту сторону гор, о лесном брате, о том, как они бежали рядом среди необозримых лесных просторов.
He thought he would be haunted forever by the memory of Sirius prowling its dark musty rooms alone, imprisoned within the place he had wanted so desperately to leave.
Наверное, его теперь всегда будет преследовать образ Сириуса, мечущегося по темным пустым душным комнатам, запертого в стенах дома, откуда он всю жизнь так страстно мечтал вырваться.
Even in the night, in his dreams, he was haunted by this fear. At such times he would shake off sleep and creep through the chill to the flap of the tent, where he would stand and listen to the sound of his master’s breathing.
Даже во сне этот страх преследовал его, и часто, просыпаясь, Бэк вылезал, несмотря на ночной холод, из своего убежища, пробирался к палатке и долго стоял у входа, прислушиваясь к дыханию хозяина.
The thin man stepped out of the cauldron, staring at Harry… and Harry stared back into the face that had haunted his nightmares for three years. Whiter than a skull, with wide, livid scarlet eyes and a nose that was flat as a snakes with slits for nostrils…
Живой скелет ступил из котла на землю, не сводя глаз с Гарри. А Гарри не мог отвести взгляд от бледного как смерть лица. Три года его преследовали в ночных кошмарах эти красные злобные глаза, тупой змеиный нос, узкие щелки ноздрей…
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test