Übersetzung für "it denied are" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
The equipment is reported to have been supplied by the Government of Djibouti, although they have denied it.
Согласно сообщениям, это имущество было поставлено правительством Джибути, хотя последнее это отрицало.
The Lebanese Government subsequently alleged that Israel was involved in the attack in Saida; Israel denied it.
Впоследствии ливанское правительство заявило, что Израиль имел отношение к нападению в Сайде; Израиль это отрицал.
The Dominican Republic might not be racist as a whole, but racism existed there, as it did everywhere in the world, and there was no point denying it.
Возможно, Доминиканская Республика не является в целом расистской страной, однако расизм в ней существует, подобно тому как он существует повсюду в мире, и нет смысла это отрицать.
A creature that the slavers had previously regarded as an object could then be seen - in so far as he was able to exercise his rights on an equal footing - to become human in all respects, even by those who denied it.
Впоследствии можно было наблюдать за тем, как существо, которое рабовладельцы ранее считали недочеловеком, превращалось - даже по мнению тех, кто это отрицал, - в полноправного человека, способного наравне со всеми пользоваться своими правами.
In several decisions the local remedies rule has been treated as a preliminary objection or joined to the merits as a preliminary objection, which some writers see as signs of support for the procedural view -- although this is denied in the ILC commentary.
В ряде решений норма о местных средствах правовой защиты рассматривается в качестве предварительного возражения или включается в число конкретных обстоятельств дела в качестве предварительного возражения, что некоторые авторы расценивают в качестве признаков поддержки точки зрения о ее процессуальном характере, хотя в комментарии КМП это отрицается.
217. The new State structure, based on an omnipresent State—party (although this is denied), which is overwhelmingly dominated by two ethnic groups - the Tutsi and the Katangese Luba, the first of which is not considered by the population as being Congolese, the absence of a short, medium or long-term democratic project, and the fact that there is no organ capable of controlling the exercise of power all lead the Rapporteur to conclude that the Congolese people do not enjoy, and will not enjoy in the foreseeable future, the human right to democracy.
217. Новая государственная структура, опирающаяся на вездесущую партию-государство (хотя это отрицается), в которой доминирующие позиции занимают две этнические группы - тутси и катангские, причем первые не рассматриваются населением как конголезцы, отсутствие краткосрочного, среднесрочного или долгосрочного демократического проекта и факт отсутствия органа, способного контролировать осуществление власти, - все это подвело докладчика к выводу о том, что конголезский народ не пользуется и в обозримом будущем не будет пользоваться правом человека на демократию.
The Azeri judicial authorities alleged that these were operatives of Hizbullah, which Hizbullah itself denied.
Судебные власти Азербайджана утверждают, что они являются боевиками <<Хизбаллы>>, однако <<Хизбалла>> отрицает это.
They are denying it, but it is a fact, according to my feeling." (Mr. Riyad H. Al Khoudary, witness No. 13, A/AC.145/RT.610)
Они отрицают это, но я считаю, что это очевидно". (Г-н Рияд Х. Эль-Худари, свидетель № 13, A/AC.145/RT.610)
71. Yet, however clarifying an analysis of the kind may be (no one would deny it), it would remain incomplete if not accompanied by an examination of the teachings of the socalled "founding fathers" of the law of nations (le droit des gens).
71. И все же каким бы пояснительным ни был анализ (никто не может отрицать это), он останется неполным, если не будет сопровождаться изучением доктрин так называемых <<отцов-основателей>> права наций (le droit des gens).
Although he was told that persons held in Cuba in connection with the bombings had identified him as the person who, under an alias, had contacted them for that purpose, Posada Carriles flatly denied it.
Хотя ему сообщили о том, что лица, задержанные на Кубе в связи с этим преступлением, указали на него как на лицо, которое под другим именем связалось с ними, чтобы предложить совершить эти деяния, Посада Каррилес категорически отрицал это.
It has been reported, for instance, that CNDP engaged with Rwanda in the trade of coltan5 (even though Rwanda denies it), while elements of the Armed Forces of the Democratic Republic of the Congo, FDLR and the Mayi-Mayi illegally exploit the mines in their respective territories.
Например, сообщалось, что НКЗН взаимодействует с Угандой в торговле колумбитом-танталитом5 (хотя Руанда и отрицает это), а элементы Вооруженных сил Демократической Республики Конго, ДСОР и майи-майи занимаются незаконной эксплуатацией шахт на своих соответствующих территориях.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test