Übersetzung für "it be of course" auf russisch
It be of course
Übersetzungsbeispiele
Of course not, but that is a good thing.
Конечно, нет, но это хорошо.
Of course, that is not to say that the process cannot be improved; of course it can.
Это, безусловно, не означает, что данный процесс нельзя улучшить - конечно можно!
That threat, of course, is AIDS.
Эта угроза, конечно, СПИД.
The parallel is, of course, inexact.
Это, конечно, не совсем точная параллель.
Of course, this is a complex question.
Конечно, это вопрос сложный.
This is of course a significant development.
Это, конечно, значительное событие.
This is not the case of course for the CD.
Это, конечно, не так в случае КР.
That proposal is of course welcome.
Это предложение, конечно, можно лишь приветствовать.
This, of course, is only part of the story.
Конечно, это еще далеко не все.
There are, of course, risks involved.
Конечно, мы понимаем, что это связано с определенным риском.
That second, of course, was inexpressible.
Эта секунда была, конечно, невыносима.
Of course "that woman" observed and took in all this.
Всё это, конечно, очень хорошо заметила «эта женщина».
Of course he was a bit of an idiot!”
— Конечно, это выглядело по-идиотски!
With WHO? Why, the runaway nigger, of course.
– Как – в какое? Да с этим беглым негром, конечно.
The circulation itself, of course, gives no clue to the origin of this stagnation;
Из обращения самого по себе, конечно, нельзя усмотреть, откуда возникает эта приостановка.
Of course I don't altogether believe it. I am very sorry that I should have had to say this, because I assure you I don't believe it myself; it is all nonsense, of course. It was stupid of me to say anything about it."
я, впрочем, сам этому не верю… мне ужасно досадно, что я принужден был это сообщить, уверяю вас, я сам этому не верю… это какой-нибудь вздор… Фу, как я глупо сделал!
“Oh yes, I forgot—of course, if it was darling Hermione’s idea—”
— Ну конечно, я забыла — это ведь придумала твоя драгоценная Гермиона…
“Well,” said Ford, brightly but slowly, “stop doing it of course!
– Ну, – вдохновенно, но медленно произнес Форд, – прекратить этим заниматься, конечно!
She was capable, of course, of enduring everything, even this, with patience and almost without a murmur.
Она, конечно, с терпением и почти безропотно могла всё перенести — даже это.
Of course that’s what it means,” said Luna brightly. “Isn’t it, Harry?
— Конечно, именно это оно и означает, — сияя, сказала Полумна. — Правда, Гарри?
то, конечно,
“Yeah, of course!” said Harry loudly, staring at her. “Of course!
— Конечно! — громко ответил Гарри. — Конечно!
No, sir, of course not.
– Конечно, сударь, ни к чему.
Of course she's not!
– Конечно, она не демон!
of course… Rosmerta.
— Ну конечно… Розмерта.
Of course , Yueh thought.
Ну конечно же, Уанна отметила свой отрывок.
Of course not, my Lady.
– Конечно, нет, миледи.
“No,” said Ron, “no, of course—”
— Нет, — ответил Рон, — конечно, нет…
The Gray Lady, of course;
— Серая Дама, конечно;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test