Übersetzung für "is woman whose" auf russisch
- женщина чья
- это женщина,
Ähnliche Kontextphrasen
Übersetzungsbeispiele
In Rwanda I met a remarkable woman whose hard work and determination symbolized the talents and dreams of millions of Africans.
Я встретил в Руанде замечательную женщину, чья напряженная работа и приверженность символизируют таланты и мечты миллионов африканцев.
A married woman whose life could be at risk because of pregnancy can, with her written consent alone, benefit from an irreversible method of contraception (articles 14 and 15).
Замужняя женщина, чья жизнь может быть поставлена под угрозу беременностью, вправе, самостоятельно выразив согласие в письменной форме, воспользоваться методом необратимой контрацепции (статьи 14 и 15).
682. Woman whose pregnancy is 30 weeks or more is granted a maternity benefit for 126 calendar days during maternity leave which amounts to 100 per cent of covered income.
682. Женщинам, чья беременность продолжается 30 или более недель, назначается пособие по материнству на срок в 126 календарных дней в период отпуска по материнству, что составляет 100% застрахованного дохода.
Furthermore, Article 102 specifies that any pregnant woman whose condition has been medically certified or who is visibly pregnant may leave her job without as a result having to pay a fine for breach of contract.
Кроме того, статья 102 предусматривает, что любая женщина, чья беременность подтверждена врачом или имеет явно выраженный характер, может уволиться с работы без уплаты неустойки за расторжение контракта.
This means that a married woman - whose registration has been transferred from her record prior to marriage to that of her husband - cannot stand for election in the place she was registered before she married.
Это означает, что замужняя женщина, чья регистрационная запись была перенесена из ее регистрационной записи, существовавшей по месту жительства до вступления в брак, в регистрационную запись ее мужа, не может баллотироваться на выборах в том месте, в котором она была зарегистрирована до замужества.
7.5 The Committee noted that the procedure under article 140, paragraph 1, of the Federal Constitution could not be regarded as a remedy, which was likely to bring effective relief to a woman whose life was under a criminal dangerous threat.
7.5 Комитет отметил, что процедура согласно пункту 1 статьи 140 Федеральной конституции не может рассматриваться в качестве средства правовой защиты, способного эффективно облегчить положение женщины, чья жизнь находилась в смертельной опасности.
Mr. Berardi (San Marino) (spoke in Italian; English text provided by the delegation): At the outset, I would like to express my great and profound satisfaction for the recent release of four hostages kidnapped in Iraq, among them a young woman whose mother is a San Marino national engaged in humanitarian activities for the Iraqi civilian population.
Гн Берарди (Сан-Марино) (говорит поитальянски; текст на английском языке предоставлен делегацией): Прежде всего я хотел бы выразить глубокое удовлетворение в связи с недавним освобождением четырех заложников, захваченных в Ираке, среди которых была молодая женщина, чья мать является гражданкой Марино; она занималась гуманитарной деятельностью в интересах гражданского населения Ирака.
11.4 As to the State party's contention that Şahide Goekce would have been entitled to bring a complaint under section 37 of the Public Prosecutor's Act, the Committee considers that this remedy -- designed to determine the lawfulness of official actions of the responsible Public Prosecutor -- cannot be regarded as a remedy which is likely to bring effective relief to a woman whose life is under a dangerous threat, and should thus not bar the admissibility of the communication.
11.4 Что касается утверждения государства-участника о том, что Шахиде Гёкче было предоставлено право подать жалобу в соответствии с разделом 37 Закона о прокуратуре, то Комитет считает, что данное средство правовой защиты, призванное установить законность официальных действий ответственного прокурора, не может рассматриваться как средство правовой защиты, которое могло бы реально помочь женщине, чья жизнь оказалась в смертельной опасности, и, следовательно, не должно препятствовать неприемлемости сообщения.
11.4 As to the State party's contention that it would have been possible for Fatma Yildirim to bring a complaint under section 37 of the Public Prosecutor's Act, the Committee considers that this remedy -- designed to determine the lawfulness of official actions of the responsible Public Prosecutor -- cannot be regarded as a remedy which is likely to bring effective relief to a woman whose life is under a dangerous threat, and should thus not bar the admissibility of the communication.
11.4 Что касается утверждений государства-участника о том, что Фатьма Йилдирим могла подать жалобу в соответствии с разделом 37 Закона о прокуратуре, то Комитет полагает, что это средство защиты, с помощью которого устанавливается правомерность официальных действий соответствующего прокурора, не может рассматриваться в качестве средства защиты, способного реально помочь женщине, чья жизнь в серьезной степени находится под угрозой, и в силу этого не может служить основанием для принятия решения о неприемлемости сообщения.
90. Mr. EL RADI (Sudan), replying to a question as to whether a woman could marry without her family's consent, said that despite the patriarchal system prevalent in the Sudan and the importance of the extended family, which meant that the father must be consulted on all important matters, a woman whose family refused to allow her to marry could bring the matter before the courts under a so—called “veto circular” in force since the early 1930s.
90. Г-н ЭЛЬ-РАДИ (Судан), отвечая на вопрос о том, могут ли женщины выходить замуж без согласия их семьи, говорит, что, несмотря на преобладание в Судане патриархальной системы и важную роль семьи в ее расширенном составе, означающую обязательность консультаций с отцом по всем важным вопросам, женщина, чья семья отказывается разрешить ей выходить замуж, может обратиться в суд на основании так называемого положения "veto circular", действующего с начала 30-х годов.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test