Übersetzung für "is that suffering" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
The suffering of one man is the suffering of mankind.
Страдания одного человека - это страдания всего человечества.
The reality of this suffering is a test for all of us.
Реальность этих страданий является испытанием для всех нас.
We call for a speedy end to their suffering.
Мы призываем к скорейшему прекращению этих страданий.
It is our common responsibility to heal the suffering as quickly as possible.
На нас всех лежит ответственность за то, чтобы избавить людей от этих страданий как можно быстрее.
Now Palestinians look for the light at the end of the tunnel of their suffering.
Сейчас у палестинцев появился проблеск надежды на то, что этим страданиям настал конец.
Jordan therefore calls for ending this suffering by lifting the sanctions.
Поэтому Иордания призывает положить конец этим страданиям отменой санкций.
However, despite that, the suffering, loss of life and physical destruction continue unabated.
Однако, несмотря на это, страдания, гибель людей и их физическое уничтожение продолжаются, не ослабевая.
Humanity has already experienced so many wars and acts of terror, and it seems that these sufferings will never end.
На долю человечества уже выпало так много войн и террористических актов, что кажется, будто этим страданиям никогда не будет конца.
Even today, those problems and that suffering are being prolonged and aggravated by the actions of the régime.
И даже сегодня причиной сохранения этих проблем и этих страданий и их обострения являются действия, предпринимаемые режимом.
They said that they had come up with Security Council resolution 986 (1995) to alleviate this suffering. that resolution was not balanced.
Они говорили, что они решили принять резолюцию 986 (1995) Совета Безопасности для облегчения этих страданий.
Besides, there was in her heart another, immeasurably greater suffering than fear for herself.
К тому же и другое, несоразмерно большее страдание, чем страх за себя, было в ее сердце.
And suffering is also a good thing, after all.
Что ж, страданье тоже дело хорошее.
Mikolka may be right in wanting to suffer.
Миколка-то, может, и прав, что страданья хочет.
“Accept suffering and redeem yourself by it, that's what you must do.” “No!
— Страдание принять и искупить себя им, вот что надо. — Нет!
to embrace suffering, that is, and if it comes from the authorities—so much the better.
страдание, значит, принять, а от властей — так тем паче.
With such a tradition, suffering is accepted—perhaps as unconscious punishment, but accepted.
При такой традиции страдание принимается человеком – быть может, – как неосознаваемое наказание, но принимается.
Smash what needs to be smashed, once and for all, and that's it—and take the suffering upon ourselves!
— Что делать? Сломать, что надо, раз навсегда, да и только: и страдание взять на себя!
“Yes, yes, that will be better, better,” she picked up enthusiastically. “When you go to your suffering, then you'll put it on.
— Да, да, лучше, лучше, — подхватила она с увлечением, — как пойдешь на страдание, тогда и наденешь.
A strong feeling, to the point of suffering, shone in his eyes, but at the same time there was in them something fixed, even as if mad.
В этом взгляде просвечивалось сильное до страдания чувство, но в то же время было что-то неподвижное, даже как будто безумное.
Oh, it inspired suffering, grief, overwhelming grief of the soul! A poignant, agonizing memory swept over the prince's heart.
Оно внушает страдание, оно захватывает всю душу, оно… и жгучее, мучительное воспоминание прошло вдруг по сердцу князя.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test