Übersetzungsbeispiele
24. Indeed, as indicated in the working paper, E/CN.4/Sub.2/1997/28 of 26 June 1997, para. 8. terrorist acts and methods not only violate the rights of their victims but, at the same time, provoke or give an excuse for serious breaches of human rights and freedoms by overreacting State authorities that feel threatened by terrorism.
24. Более того, как отмечается в рабочем документе 26/, террористические акты и методы влекут за собой не только нарушение прав их жертв, но и одновременно с этим провоцируют или оправдывают серьезные нарушения прав человека и свобод по причине слишком жестких мер, принимаемых государственными властями в связи с угрозой терроризма.
:: That transfers do not provoke or exacerbate conflicts;
* поставки не должны провоцировать или обострять конфликты;
Sometimes the situation of famine itself can provoke a threat to the peace.
Иногда ситуация голода сама может провоцировать угрозу миру.
:: Provoke or prolong armed conflicts, or exacerbate existing conflicts;
* провоцировать или затягивать вооруженные конфликты или обострять существующие конфликты;
Peace must satisfy those who rebel against injustice, not provoke their anger.
Мир должен удовлетворить тех, кто сражается против несправедливости, а не провоцировать их гнев.
If not carefully managed, it can also provoke acute social and political tensions.
В отсутствие осмотрительного регулирования она может также провоцировать возникновение острой социально-политической напряженности.
Ignoring those rights would cause despair and provoke further acts of terror in future.
Игнорирование этих прав будет порождать отчаяние и провоцировать дальнейшие акты терроризма в будущем.
However, we can give our assurances that it was never our intention to provoke the representatives of Iran in Geneva.
Но мы можем представить также заверения в том, что мы вовсе не задавались целью провоцировать представителей Ирана в Женеве.
The students stated the teacher made frequent racist pronouncements in the classroom and often provoked fights between students.
Учащиеся показали, что этот учитель часто допускал расистские высказывания в школьной аудитории и нередко провоцировал стычки между учениками.
In addition, many widows fear that by attempting to use the courts to obtain remedies, they will provoke further violence.
Кроме того, многие вдовы опасаются, что, пытаясь использовать суды для получения правовой защиты, они будут провоцировать дальнейшее насилие.
2. In particular, they shall have the duty not to inflict, provoke or tolerate cruel, inhuman or degrading acts in any circumstance.
2. В частности, они ни в коем случае не должны прибегать к жестоким, бесчеловечным или унижающим достоинство действиям, провоцировать или терпеть их".
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test