Übersetzung für "is perversion" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
What a perversion of justice!
Это извращение справедливости!
The modern day practice of secret and personal gifts is a perversion of such traditions, and in many
Современная практика преподнесения тайных и личных подарков - это извращение таких традиций, а во многих случаях - современное явление, абсолютно не связанное с традиционной практикой"13.
This perversion of the facts reminds us of her statement several months ago to the effect that the Iraqi presidential sites were used for the production and stockpiling of weapons of mass destruction.
Это извращение фактов напоминает нам о ее заявлении, сделанном несколько месяцев назад, когда она утверждала, что президентские объекты в Ираке используются для производства и хранения оружия массового уничтожения.
We call upon those States that, together with us, supported the resolution to ensure that the educational programmes proposed therein are designed, in a balanced and well-thought-out manner, to put an end to holocausts and to raise global awareness of the perversion and crime against humanity that is genocide -- including the genocide of the Jewish people, which deserves universal repudiation.
Мы призываем государства, которые вместе с нами поддержали резолюцию, проследить за тем, чтобы предлагаемые в этой резолюции просветительские программы разрабатывались на сбалансированной и продуманной основе, положить конец холокостам и укоренить на глобальном уровне понимание того, что геноцид, в том числе геноцид еврейского народа, -- это извращение и преступление против человечности, заслуживающее всеобщего осуждения.
Humans have their proclivities but what you did is perverse and inexcusable.
Люди имеют разные наклонности, но то, что вы сделали - это извращение и абсолютно недопустимо.
What a perversion of truth!
Это извращение истины!
the face of the perversions of cultural relativism
извращения культурного релятивизма
It may be more aptly described as a perversion of the rule of law.
Скорее ее можно назвать извращением норм права.
This leads to further perversion of the honour system.
А это приводит к тому, что система таких убийств приобретает еще более извращенный характер.
It is a perversion of religious faith and an insult to the intelligence of a human being.
Он представляет собой извращение религии и надругательство над человеческим разумом.
I know of no greater perversion of values and no greater misplacement of priorities.
Я не знаю большего извращения ценностей и большего искажения приоритетов.
This is not justice, but a perversion of justice, and people of conscience around the world see it as such.
Это не справедливость, а ее извращенное понимание -- именно так ее видят сознательные люди по всему миру.
Regulation aimed at particular actors could have a perverse impact on the entire system's performance.
Регулирование, ориентированное на отдельных субъектов, может извращенно влиять на работу всей системы.
They recognized that in certain instances there has been an abuse and perversion of the concept of minority protection.
Они признали, что в некоторых случаях имеют место злоупотребления и извращения концепции защиты меньшинств.
What is happening here is perverse!
То, что происходит здесь - извращение!
This $4 coffeepot talks about love, but what he describes is perversion!
Эта четырёхдолларовая кофеварка говорит о любви, но на самом деле описывает извращение!
However tedious and laborious the task of correcting distortions and perversions of the meaning of quotations may be, he who wishes to speak of the Russian Machians cannot avoid it.
Как ни скучна, как ни тяжела задача исправления искажений и извращений смысла цитат, — но от нее не избавиться тому, кто хочет говорить о русских махистах.
If, when wheat was either below forty-eight shillings the quarter, or not much above it, foreign corn could have been imported either duty free, or upon paying only a small duty, it might have been exported again, with the benefit of the bounty, to the great loss of the public revenue, and to the entire perversion of the institution, of which the object was to extend the market for the home growth, not that for the growth of foreign countries. III.
Если бы при цене пшеницы ниже 48 шилл. за квартер или несколько выше этого заграничный хлеб мог ввозиться или вовсе без пошлины, или с уплатой лишь незначительной пошлины, его можно было бы вывозить обратно с прибылью в размере всей вывозной пошлины к большому ущербу для государственной казны и при полном извращении того установления (премии), целью которого было расширение рынка для хлеба отечественного производства, а не для хлеба чужих стран. III.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test