Übersetzung für "is of change" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
That change reflected changes in technology.
Это изменение отражает перемены в области технологии.
(a) the period of the change, if the change affects that period only; or
а) в период, когда произведено это изменение, если оно касается только этого периода; или
This change is reflected in this report.
Это изменение отражено в настоящем докладе.
Some of those changes are as follows:
Среди этих изменений можно выделить следующие:
51. There was general acceptance of the changes.
51. Участники согласились с этими изменениями.
There has been an uncalled-for change of criterion.
Это изменение критерия является неуместным.
That change is so substantial that it cannot be ignored.
Это изменение столь значительно, что его нельзя игнорировать.
This change on the part of the authorities is welcome.
Это изменение позиции властей является отрадным.
34. Much of this change is welcome.
34. Многие из этих изменений следует приветствовать.
Details of the changes are explained below.
Подробная информация об этих изменениях излагается ниже.
This change in the form of labour may well not take place without friction, but it must take place.
Это изменение формы труда не совершается, конечно, без известного трения, но оно должно совершаться.
What was important for nationality was not the “responsibility for the international relations of territory” but the change in sovereignty over that territory.
Для гражданства имеет значение не "несение ответственности за международные отношения какой-либо территории", а изменение суверенитета над этой территорией.
Here the conduct of Cameroon in that territory has pertinence only for the question of whether it acquiesced in the establishment of a change in treaty title, which cannot be wholly precluded as a possibility in law.
"В данном случае поведение Камеруна на этой территории имеет значение только для вопроса о том, согласился ли он с установлением изменения названия договора, возможности чего нельзя полностью исключить согласно праву".
In 2012, Women's Poverty Matters found that recent changes in legislation by the Government of the United Kingdom to revise the benefits system in order to reduce cost, suggested that payment of family and children's benefits should be payable to only one person in the household.
В 2012 году "Нищета женщин имеет значение" установила, что недавние изменения в законодательстве, внесенные правительством Соединенного Королевства для пересмотра системы льгот в целях сокращения затрат, предполагают целесообразность выплаты семейных и детских пособий только одному лицу в домашнем хозяйстве.
With the recognition that every little bit counts, the Israeli Ministry of Foreign Affairs recently unveiled a new initiative to upgrade all its diplomatic vehicles in North America to hybrid cars, as just one of the many examples across the spectrum and sectors where Israel is working to adapt and mitigate the effects of climate change.
Отдавая себе отчет в том, что сейчас имеет значение любая, даже самая малая инициатива, израильское министерство иностранных дел недавно объявило о своем решении заменить все дипломатические транспортные средства в Северной Америке на гибридные автомобили -- еще один из многочисленных и разнообразных примеров того, как Израиль стремится в различных сферах смягчить последствия изменения климата и адаптироваться к ним.
33. Legal change is rarely sufficient to address the inequities that women face in the justice system, particularly since legal responses and reforms in this context are usually based on a model of gender neutrality in a gender-specific area and rarely take into account the systemic inequalities in the legal system that are based on outdated sexual stereotypes.
33. Изменений на правовом уровне редко бывает достаточно для устранения неравенства, с которым сталкиваются женщины при отправлении правосудия, особенно в связи с тем, что правовые меры и реформы в этом контексте обычно проводятся в тех или иных областях, в которых имеет значение гендерная специфика, на основе модели гендерной нейтральности и редко осуществляются с учетом системного характера неравенства, характерного для правовой системы, базирующейся на устаревших стереотипах восприятия женщин и мужчин.
Between July 2010 and February 2011, 19 exhibits were organized, including "Access to life", a photographic survey of HIV-positive men and women in nine countries; "One billion hungry", an exhibit designed to enlist citizen participation in the fight against global hunger; "Faces of climate change", "Visual voices of youth" and "Education counts", with a focus on the Millennium Development Goals and the disparities in girls' access to education.
За период с июля 2010 года по февраль 2011 года было организовано 19 выставок, в том числе <<Доступ к жизни>> -- фотообзор ВИЧ-инфицированных мужчин и женщин в девяти странах; <<Миллиард голодных>> -- выставка, призванная обеспечить участие граждан в борьбе против глобального голода; <<Изменение климата в лицах>>, <<Визуальные голоса молодежи>> и <<Образование имеет значение>> -- выставка, посвященная целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия и неравенству в сфере доступа девочек к образованию.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test