Übersetzung für "is obliged" auf russisch
Is obliged
Übersetzungsbeispiele
Approved concessionaires will be obliged to:
Утвержденные концессионеры обязаны:
They emphasise that a centre is obliged to:
В них подчеркивается, что центр обязан:
He is not obliged to be faithful.
Он не обязан хранить ей верность.
535. The counsel is obliged:
535. Адвокат обязан:
Producer is not obliged to register
Производитель не обязан регистрироваться
The broadcasters are obliged:
Радио- и телевещательные компании обязаны:
83. The Secretariat was obliged to report on unliquidated obligations.
83. Секретариат обязан сообщать о непогашенных обязательствах.
Were judges obliged to apply it?
Обязаны ли судьи применять ее?
4. The accused shall be obliged to:
4. Обвиняемый обязан:
Thus, I am obliged to speak now.
Так что я обязан выступить сейчас.
He will summon her to court when she is obligated.
Он будет вызывать ее к себе, когда она будет обязана.
Legally, the Graboski-Levitt Clinic is obligated to protect your identity.
И по закону клиника обязана сохранить тайну вашей личности.
The government believes our nation is obligated to help those in need.
Правительство считает, что наша страна обязана помогать тем, кто в этом нуждается.
The FBI is obligated to investigate all anonymous tips that relate to terror suspects.
ФБР обязано проверять все анонимные наводки, касающиеся подозреваемых в терроризме.
Of course the Royal Family is obliged to extend an invitation to you, as a Royal Duke.
Безусловно, королевская семья обязана направить вам приглашение, как герцогу королевской крови.
so much coverage we had to be clear that the U.S... is obligated--
Поймите пожалуйста что с таким количеством наблюдающих, с таким широким освещением в СМИ для нас было важно дать понять что США приверженные идее о защите прав человека, обязаны--
Finally, an outright loser is found, and is obliged to present himself to the hangman, who is always merciless.
В конце концов, объявляется проигравший и он обязан предать себя в руки Палача... ...который всегда безжалостен.
Well, if that's how you all feel, none of you is obliged to continue on this voyage with me.
Ну, если вы так считаете, то никто из вас не обязан продолжать это путешествие со мной.
No one is obliged to do anything but while you remain here you must accept the conditions set out in the Grönholm method.
Вы не обязаны ничего выполнять, но пока вы находитесь здесь, вы соглашаетесь принять любые условия, поставленные методом Гронхольма
I humbly report, he is obliged to set up the trough that serves as a bath tub, in the kitchen that is appropriately heated and propped up at four... six points, then to fill it up with water that has been boiled to the correct temperature from the pot outside, according to demand and person.
Рапортую: в банную субботу дневальный обязан установить корыто, которое служит вместо ванны, на заранее прогретой территории кухни, укрепить его там в четырех- шести местах, заполнить водой, доведённой до нужной температуры, с учётом желаний моющегося.
I agree that a decent man is obliged to be bored, but even so .
Я согласен, что порядочный человек обязан скучать, но ведь, однако ж…
The more he is obliged to pay in the way of tax, the less he will be disposed to give in the way of price.
чем больше он обязан платить в виде налога, тем меньше согласится он заплатить за землю.
The landlord and tenant, for example, might jointly be obliged to record their lease in a public register.
Землевладелец и арендатор, например, могли бы оба быть обязаны заявлять о своем договоре об аренде для записи в общественном регистре.
Though in some measure obliged to them all, therefore, he is not absolutely dependent upon any one of them.
Поэтому, хотя он в некоторой степени обязан им всем, он не находится в абсолютной зависимости от каждого из них в отдельности.
Merchants engaged in the hazardous protects of trade all tremble at the thoughts of being obliged at all to expose the real state of their circumstances.
Купцы, пускающиеся в рискованные торговые предприятия, все трепещут при мысли быть обязанными обнаруживать в любое время действительное положение своих дел.
but his excessive distress will not allow him to pursue any measure in the best and safest way, and Colonel Forster is obliged to be at Brighton again to-morrow evening.
Но его угнетенное душевное состояние не позволит ему предпринять достаточно осторожные и разумные действия, а полковник Форстер обязан завтра вечером вернуться в Брайтон.
And as his name’s come out of the goblet… I mean, I don’t think there can be any ducking out at this stage… It’s down in the rules, you’re obliged… Harry will just have to do the best he—”
И раз его имя выскочило из Кубка… думаю, теперь уже ничего нельзя поделать… Противоречит правилам. Вы обязаны… А Гарри придется приложить все усилия.
The person who orders a transfer for more than is upon his account, is obliged to pay three per cent for the sum overdrawn, and his order is set aside into the bargain.
Лицо, дающее распоряжение о переводе суммы большей, чем имеется на его счету, обязано платить 3 % за добавочную сумму, и вдобавок его распоряжение остается невыполненным.
If any of the contributors become bankrupt or insolvent, the collector is obliged to advance his tax, and the whole parish is reimposed next year in order to reimburse the collector.
Если кто-либо из плательщиков оказывается несостоятельным и не может уплатить своего оклада, за него обязан внести налог сам сборщик, причем эта сумма взыскивается на следующий год со всего прихода, чтобы возместить ее сборщику.
Every merchant, in consequence of this regulation, was obliged to keep an account with the bank in order to pay his foreign bills of exchange, which necessarily occasioned a certain demand for bank money.
Все купцы в силу этого постановления были обязаны иметь счет в банке, чтобы оплачивать свои заграничные векселя, и это необходимо порождало определенный спрос на банковые деньги.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test