Übersetzung für "is memorandum" auf russisch
Ähnliche Kontextphrasen
Übersetzungsbeispiele
The contents of these memorandums of understanding should be agreed by the Executive Board.
Содержание этих меморандумов о взаимопонимании должно быть согласовано Исполнительным советом.
Pursuant to that Memorandum, the first contingent of observers had been deployed in early May.
В соответствии с этим Меморандумом в начале мая был размещен первый контингент наблюдателей.
(ii) Increased number of programmes and projects implemented under those memorandums of understanding
ii) Увеличение числа программ и проектов, реализуемых в рамках этих меморандумов о договоренности
The memorandums of understanding did not stipulate the payment terms or the penalty clauses for late payments.
Этим меморандумом не предусматриваются условия платежей, а также штрафные санкции в случае просрочки платежа.
Under the memorandum of understanding, the parties will cooperate in areas of common interest, including:
164. В соответствии с этим меморандумом о взаимопонимании его стороны сотрудничают в следующих представляющих взаимный интерес областях:
According to this memorandum, relevant organizations or departments are obliged to seriously pursue the following five points:
Согласно этому меморандуму соответствующие организации или департаменты обязаны серьезно заниматься следующими пятью вопросами:
Pursuant to that memorandum, UNODC has worked with ITU in the delivery of technical assistance upon request from States.
В соответствии с этим меморандумом ЮНОДК вместе с МСЭ занимались оказанием технической помощи по просьбе государств.
A memorandum of understanding has been drafted and could not be finalized because of the political stalemate
Был подготовлен проект соответствующего меморандума о договоренности, однако из-за отсутствия прогресса в политическом процессе работу над этим меморандумом завершить не удалось
The Legal Counsel made a statement relating to the memorandum, in the course of which he informed the Committee of the credentials received subsequent to its preparation.
Юрисконсульт выступил с заявлением по этому меморандуму, в ходе которого он информировал Комитет о полномочиях, представленных после его подготовки.
Add a new indicator (b) (ii) reading: "An increase in the number of programmes and projects implemented under these memorandums of understanding".
Добавить новый показатель (b)(ii) <<Увеличение числа программ и проектов, осуществленных на основе этих меморандумов о договоренности>>.
It also stated that the above-mentioned memorandum of understanding is a tool for such procurement.
Отдел заявил также, что инструментом для такой закупочной деятельности являются меморандумы о взаимопонимании.
One example of a voluntary commitment by European manufacturers is the "Memorandum of understanding regarding harmonization of a charging capability for mobile phones" of 2009.
Примером добровольного обязательства европейских изготовителей является "меморандум о взаимопонимании, касающийся согласования зарядной способности для мобильных телефонов" 2009 года24.
One recent example of such collaboration is the memorandum of understanding with Argentina for the humanitarian deployment of White Helmets in emergency operations.
Одним из недавних примеров такого сотрудничества является меморандум о взаимопонимании, подписанный с Аргентиной в целях гуманитарного развертывания "белых касок" в ходе операций по ликвидации чрезвычайных ситуаций.
42. The legal basis for United Nations activities in Central Asia was a memorandum on cooperation between the five Central Asian States and UNDCP.
42. Правовой основой для деятельности Организации Объединенных Наций в регионе Центральной Азии является меморандум о сотрудничестве пяти государств Центральной Азии с МПКНСООН.
4. Mr. Tootoonchian (Islamic Republic of Iran) asked what type of document the 1981 memorandum, which had been referred to as the basis for the bulletin, was.
5. Г-н Тутунчиан (Исламская Республика Иран) спрашивает, каким типом документа является меморандум 1981 года, о котором упоминается в бюллетене.
This cooperation is based on a memorandum of understanding, signed on 29 April 1997 between the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights and OSCE.
Основой этого сотрудничества является меморандум о понимании, подписанный 29 апреля 1997 года между Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека и ОБСЕ.
The principal element of that framework was a memorandum of understanding between the African Union and the United Nations detailing the overarching responsibilities and obligations of the two parties in support of AMISOM.
Главным элементом этой основы являлся меморандум о взаимопонимании между Африканским союзом и Организацией Объединенных Наций, в котором подробно излагаются основные обязанности и обязательства обеих сторон по поддержке АМИСОМ.
The first documentary evidence available of the four-week delivery criterion is a memorandum, also dated 21 June 1995, from the Chief of Integrated Support Services addressed to the Officer-in-Charge of Procurement.
Первым документальным подтверждением критерия, касающегося поставки в течение четырех недель, является меморандум начальника Сектора комплексного вспомогательного обслуживания также от 21 июня 1995 года на имя начальника Секции закупок.
31. The memorandum of understanding and three-year plan of action agreed between the Organization of Islamic Cooperation and the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs in late 2011 demonstrates the value of partnerships at the regional level.
31. Наглядным примером ценности партнерских отношений на региональном уровне являются меморандум о договоренности и трехлетний план действий, согласованные Организацией исламского сотрудничества и Управлением по координации гуманитарных вопросов в конце 2011 года.
Examples of such mechanisms include memorandums of understanding between national counterparts as well as within regional or international organizations such as the International Criminal Police Organization (INTERPOL) and the Egmont Group of Financial Intelligence Units.
Примерами таких механизмов являются меморандумы о взаимопонимании, заключенные между национальными партнерами, а также в рамках таких региональных или международных организаций, как Международная организация уголовной полиции (Интерпол) и Эгмонтская группа подразделений финансовой разведки.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test