Übersetzung für "is knowledgeable" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
(a) the person has actual knowledge of that fact; or
a) это лицо действительно осведомлено об этом факте; или
The latter had a good knowledge of the cultures of different minority groups.
Последние хорошо осведомлены о культурах групп меньшинств.
A person who is knowledgeable about the business area being modelled.
Лицо, которое хорошо осведомлено о моделируемой области бизнеса.
A good mediator has excellent knowledge about the conflict in question.
Хороший посредник прекрасно осведомлен о рассматриваемом конфликте.
It cannot be assumed or taken for granted that every person is equally knowledgeable of their rights.
Нельзя предполагать или считать безусловным, что все люди одинаково хорошо осведомлены о своих правах;
However, there is no need for the assignor to have actual knowledge of any defences.
В то же время нет необходимости в том, чтобы цедент фактически был осведомлен о существовании каких-либо возражений.
Moreover, they have a considerable knowledge about the human rights situations in different countries.
Кроме того, они хорошо осведомлены о положении в области прав человека в различных странах.
Isolated offences may be committed of which he has no knowledge or control whatsoever.
Могут совершаться отдельные преступления, о которых он вообще не осведомлен или которые не подконтрольны ему.
There is a low level of awareness and knowledge in the rural population of the importance of water to health.
j) сельское население плохо осведомлено и мало знает о важности воды для здоровья.
She had a particular knowledge of the Convention and the work of the Committee through her work as a women's rights activist.
Как поборник прав женщин она особенно хорошо осведомлена о Конвенции и работе этого Комитета.
Develop working knowledge to deal with VAT issues and accounting for VAT
оперативно разбираться в вопросах НДС и бухгалтерского учета НДС
Internal auditors have more in-depth knowledge of the organization than external auditors.
Внутренние аудиторы лучше разбираются в специфике организации, чем внешние аудиторы.
For this reason elected trustees are always leaders with wide experience and knowledge of community affairs.
Поэтому синдиками всегда избираются руководители, обладающие большим опытом и разбирающиеся в делах общины.
Members should have expert knowledge of the issues and it should work by consensus.
Члены должны квалифицированно разбираться в рассматриваемых вопросах, а Комиссии следует работать на началах консенсуса.
The Section's highly specialized work requires a continuous knowledge of refugee law.
Узкоспециальный характер работы Секции требует постоянного наличия специалистов, прекрасно разбирающихся в беженском праве.
Women have a specific responsibility to collect water and oversee its use in their homes, they are not considered to be knowledgeable on water, nor is their knowledge considered necessary.
На женщин возложена обязанность ходить за водой и следить за ее использованием в доме, хотя считается, что они не разбираются в вопросах водоснабжения и что их знания не нужны.
:: A mediator must have an appreciation for and deep knowledge of diplomacy as well as international relations.
:: Посредник должен хорошо разбираться в вопросах дипломатии и международных отношений и обладать глубокими знаниями в этих сферах.
Especially boys know more about sexuality than before, even if girls still have better knowledge of it.
Особенно повысилась информированность мальчиков о сексуальности, хотя девочки по-прежнему лучше разбираются в этом вопросе.
Participants in the Entrepreneurship Workshops report a better understanding and knowledge of the various aspects of small business establishment.
Участницы семинара-практикума по предпринимательству отмечают, что они узнали о различных аспектах создания малого бизнеса и научились лучше разбираться в этом.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test