Übersetzung für "is in part due" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
However, these rights are not always observed, in part due to a lack of teaching resources.
Тем не менее эти права не всегда соблюдаются, отчасти из-за нехватки средств на обучение.
These discussions remain difficult, in part due to the complexity of the issues under discussion and their interrelated nature.
Эти обсуждения проходят непросто, отчасти из-за сложности обсуждаемых вопросов и их взаимосвязи.
Such settlements arise in part due to the colossal gap in the supply of formal-sector housing.
Такие поселения возникают отчасти изза колоссальной нехватки жилья, предоставляемого официальными властями.
51. AI stated that food shortages persisted in part due to failed governmental policies.
51. МА отметила, что нехватка продовольствия продолжается отчасти из-за неудачной государственной политики.
Progress was slower in the judicial sector, however, in part due to unresolved conflicts between judicial authorities.
Менее заметным был прогресс в реформировании судебной системы, отчасти изза неразрешенных конфликтов между судебными органами.
Yes, 32 months. In part due to delays with legislation, and also to inability of trainers to leave their regular duties
32 месяца, отчасти из-за задержек с законодательством, а также из-за неспособности инструкторов оторваться от основной работы
Slums and squatter settlements arise in part due to the colossal gap in the supply of affordable formal sector housing.
Отчасти из-за колоссальной нехватки официального жилья, доступного с точки зрения расходов, растет количество трущоб и скваттерных поселений.
Childcare costs have risen dramatically in recent years, in part due to improvements in the pay of childcare personnel.
В последние годы стоимость услуг по уходу за детьми резко возросла, отчасти из-за повышения размера оплаты труда работников детских учреждений.
Individual companies failed, in part due to weak capital market regulation and failure to protect minority shareholders.
Отдельно взятые компании потерпели крах, отчасти изза слабого регулирования рынка капитала и неспособности защитить интересы мелких акционеров.
6. INSTRAW has been unable to overcome the negative effects of the vicious circle, in part due to the ambiguity of its autonomous status.
6. МУНИУЖ оказался не в состоянии преодолеть отрицательные последствия этого порочного круга отчасти из-за двусмысленности его автономного статуса.
The recommendation is accepted in part due to the deadline mentioned in it.
Эта рекомендация принята частично из-за установленного в ней срока.
3. During its mandate, the Group noted significant progress in the stabilization of the situation in Côte d’Ivoire, which was in part due to enhanced security cooperation with Ghana and Liberia.
3. В течение срока действия ее мандата Группа отметила значительный прогресс в деле стабилизации положения в Кот-д'Ивуаре, частично обусловленный расширением сотрудничества по линии безопасности с Ганой и Либерией.
62. The CHAIRPERSON said the delay was in part due to the change made in the Committee's system of processing reports, whereby priority for translation was given to reports listed for consideration two sessions ahead.
62. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что задержка частично вызвана изменением в системе Комитета по обработке докладов в связи с тем, что приоритет для переводов отдается докладам, предусмотренным для рассмотрения на две сессии вперед.
Accepted in part due to the formulation used in the recommendation, "Renew its respect for the rule of law", having in mind all sets of measures adopted and implemented in continuity, aimed at the further strengthening of the rule of law.
101.61 Принята частично из-за формулировки этой рекомендации "подтвердить приверженность верховенству права", учитывая весь комплекс постоянно разрабатываемых и выполняемых мер для дальнейшего укрепления верховенства права.
While technical implementation of some aspects of these laws has not yet been achieved, in part due to financial constraints, the Special Rapporteur is reasonably convinced that the Government is committed to full implementation of legal reform at the earliest possible opportunity.
В то время как некоторые аспекты этих законов - частично в силу финансовых трудностей - еще не были осуществлены, Специальный докладчик имеет разумные основания быть уверенным в том, что правительство привержено делу полного осуществления правовой реформы в как можно более короткий срок.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test