Übersetzung für "is in infant" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
164. Sudden Unexpected Death in Infancy (SUDI) remains a major cause of infant mortality and a particular problem for Māori.
164. Внезапная неожиданная смерть в младенчестве (ВНСМ) остается основной причиной наступления младенческой смертности и особой проблемой для маори.
The frequency of mortality is higher among men than among women in all age groups, from infants to the aged.
Показатели смертности мужчин превышают показатели смертности женщин по всем возрастным группам, начиная с младенчества и заканчивая пожилым возрастом.
Centres for infants and mothers were created in three health-care facilities, and, with the support of the centre's staff, mother-to-mother assistance in breastfeeding was initiated.
В трех учреждениях здравоохранения были созданы центры охраны младенчества и материнства, в которых при поддержке сотрудников центров начато осуществление инициативы по оказанию материнской взаимоподдержки в вопросах грудного вскармливания.
It is just a marvellous and complex place, inhabited by a species that is barely in its infancy and that, like an infant, has scarcely begun to understand its immense power to create and to destroy.
Это удивительное и сложное место, населенное человеческими особями, которые едва вступили в стадию младенчества, и, подобно младенцу, они лишь начали осознавать колоссальную силу создания и разрушения.
233. Infants and toddlers whose guardians are unable to take care of them adequately due to work, illness or other reasons, are provided with nursery care services based on the Child Welfare Law.
233. Новорожденным и младенцам, опекуны которых не в состоянии адекватно о них заботиться по причине работы, болезни или по иным причинам, предоставляется уход в детских яслях в соответствии с Законом об охране младенчества.
The disadvantage of poor nutrition during pregnancy or early childhood is also carried over from one generation to the next: a woman who has been poorly fed as an infant will have children with a lower birthweight.
Плохое питание в период беременности или младенчества также негативно отражается на следующем поколении: дети женщины, плохо питавшейся в младенческом возрасте, будут при рождении иметь меньший вес.
Adequate nutrition and nutritional supplements for pregnant women are critical to ensure healthy foetal and infant development, and to reduce the child's susceptibility to infectious diseases in infancy and chronic diseases in adulthood.
Обеспечение достаточным питанием и пищевыми добавками беременных женщин играет крайне важную роль в обеспечении здорового развития плода и младенца и снижении подверженности ребенка инфекционным заболеваниям в младенчестве и хроническим заболеваниям во взрослом возрасте.
These include ante and post natal health education programmes, promotion of maternity and infant care, greater access to and uptake of family planning and sexual health services and measures addressing violence against women.
Они включают программы медико-санитарного просвещения в дородовой и послеродовой период, содействие охране материнства и младенчества, более широкий доступ к возможностям планирования семьи и к службам сексуального здоровья, а также меры по предотвращению насилия в отношении женщин.
The Initiative creates strategies to reduce malnutrition throughout the life-cycle by identifying pathways to improve birth weights in infants, prevent malnutrition in infancy, and improve the nutritional status of women and adolescent girls.
В рамках этой инициативы разрабатываются стратегии сокращения масштабов недоедания в течение жизни человека путем выявления путей повышения веса новорожденных, предотвращения недостаточности питания в младенчестве, а также улучшения положения дел с питанием женщин и девочек-подростков.
The effort embraces such issues as, first, creation of solutions strengthening the material foundation of family functioning; secondly, protection of motherhood, health of infants and children in the growing stage; thirdly, bringing up the young generation to respect the right to life as well as social human rights; fourthly, promotion of a culture of responsible procreation.
Эти усилия охватывают следующие области: во-первых, поиск решений, содействующих укреплению материальных основ семьи; во-вторых, охрана материнства, младенчества и детства; в-третьих, привитие молодому поколению уважения к праву на жизнь, а также к социальным правам человека; в-четвертых, формирование ответственного отношения к продолжению рода.
(a) Infants and children:
а) младенцы и дети:
More infants are surviving.
Больше младенцев выживает.
Infant (per thousand)
Младенцы (на 1000)
(out of one thousand infants)
(на 1000 младенцев)
- Assistance to mothers and infants.
:: пособия матери и младенцам.
Infant mortality rate:
Коэффициент смертности среди младенцев:
Infants and young children
Младенцы и дети младшего возраста
Infant and child health
Охрана здоровья младенцев и детей
4. Infant diet and anaemia
4. Питание младенцев и анемия
Infants and children are also healthier.
Младенцы и дети становятся более здоровыми.
Infants, as we see, are taken in by the mystification!
Как видно, мистификация уловляет младенцев!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test