Übersetzung für "is hostility" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
This is a hostile act, unacceptable to any country.
Это - враждебный акт, неприемлемый ни для какой страны.
This hostility also had a negative effect on their spirits.
Это враждебность также негативно сказалась на их моральном состоянии.
It is a hostile and unilateral act that should be ceased unilaterally.
Это враждебный и односторонний акт, который должен быть прекращен в одностороннем порядке.
That position of hostility is manifest also in the letter of the Permanent Representative of the Republic of Croatia.
Эта враждебная позиция явно прослеживается и в письме Постоянного представителя Республики Хорватии.
The Government of Japan once again expresses its sincere sympathy to the families of the victims of the hostilities.
Правительство Японии вновь выражает искреннее сочувствие семьям тех, кто стал жертвой этих враждебных действий.
Although it was not always easy to characterize, that hostility was nonetheless strongly resented by the people it targeted.
Хотя не всегда легко установить это враждебное отношение, оно тем не менее весьма сильно ощущается лицами, являющимися мишенью такой вражды.
It is a hostile act directed against the holy Islamic sites and a provocation against the sentiments of Arabs and Muslims.
Это враждебный акт, направленный против священных исламских мест, являющийся провокацией против чувств арабов и мусульман.
These documents include testimonies and irrefutable proof that this hostility predated any measures adopted by the Revolutionary government of Cuba from 1959 onwards.
В них представлены свидетельства и неоспоримые доказательства того, что эта враждебность предшествовала каким бы то ни было мерам, принятым революционным правительством после 1959 года.
These hostile Israeli practices have extremely dangerous implications that are aimed at burying the peace process alive and the efforts of the international Quartet, which had the support of the international community.
Эта враждебная израильская практика имеет крайне опасные последствия, которые направлены на полный срыв мирного процесса и усилий международной <<четверки>>, опирающихся на поддержку международного сообщества.
This hostility against Indonesia was shared by those East Timorese who had forced their way into embassies in Jakarta in the months before or during the sessions of the United Nations General Assembly, the Commission on Human Rights and the Sub-Commission on Prevention of Discrimination and Protection of Minorities.
Эта враждебная позиция по отношению к Индонезии поддерживается и теми жителями Восточного Тимора, которые проникали на территорию посольств в Джакарте в течение нескольких месяцев до или в ходе сессий Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций, Комиссии по правам человека и Подкомиссии по предупреждению дискриминации и защите меньшинств.
Hostility in sport events
Проявления враждебности в спорте
Cessation of hostilities, including hostile propaganda
3. Прекращение вооруженных действий, включая прекращение враждебной пропаганды
Hostility/forced abandonment: _
враждебных действий/вынужденного оставления:_
For the outbreak of hostilities read incidents of hostile acts
Вместо <<начало военных действий>> читать <<случаи враждебных действий>>.
No signs of hostility have been noted.
Проявлений враждебности не отмечалось.
2.1.2 No hostilities between the parties
2.1.2 Никаких враждебных действий между сторонами
His statement is not hostile and does not advocate for hostility or violence.
Его высказывания не носят враждебного характера и не направлены на разжигание вражды или применение насилия.
Their intention is hostile.
Их намерения враждебны.
This is hostile territory.
-Это враждебная территория.
My uterus is hostile.
Моя матка враждебно настроена.
My relation with others is hostile.
Я враждебно отношусь к другим.
And baring your teeth is hostile.
И не надо враждебно скалить на него зубы.
-Nothing is hostile until I say it is.
- Ничего враждебного, пока я не скажу.
The governing board of doctors is hostile to her notion.
Медицинское управление относится враждебно к ее взглядам.
Are you guys sure this thing is hostile?
Вы уверены, что эта штука враждебная? Это существо в ловушке.
Not surprising El Presidente is hostile towards us.
Тогда неудивительно, что Президент так враждебно настроен по отношению к нам.
They'll assume any ship approaching is hostile and open fire.
Они будут считать любой подлетающий корабль враждебным и откроют огонь.
his silent friend even looked upon all these outbursts with hostility and mistrust.
молчаливый товарищ его смотрел на все эти взрывы даже враждебно и с недоверчивостью.
Much that was called religion has carried an unconscious attitude of hostility toward life.
Многое из того, что прежде называлось религией, несло бессознательно враждебное отношение к жизни.
Mysticism isn't difficult when you survive each second by surmounting open hostility.
Нетрудно стать мистиком, если каждую секунду приходится бороться за выживание, преодолевая открытую враждебность окружения.
"And how easy it is to kill the uprooted plant," she said. "Especially when you put it down in hostile soil."
– А как легко убить вырванное с корнем растение, – сказала Джессика. – Особенно когда оно пересажено на враждебную почву.
In the case of a war, the very first act of hostility, on the part of the debtor nation, might be the forfeiture of the funds of its creditor.
В случае войны первый акт враждебных действий со стороны нациидолжника может выразиться в конфискации фондов ее кредитора.
But the more the bureaucratic apparatus is "redistributed" among the various bourgeois and petty-bourgeois parties (among the Cadets, Socialist-Revolutionaries and Mensheviks in the case of Russia), the more keenly aware the oppressed classes, and the proletariat at their head, become of their irreconcilable hostility to the whole of bourgeois society.
Но чем больше происходит «переделов» чиновничьего аппарата между различными буржуазными и мелкобуржуазными партиями (между кадетами, эсерами и меньшевиками, если взять русский пример), тем яснее становится угнетенным классам, и пролетариату во главе их, их непримиримая враждебность ко всему буржуазному обществу.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test