Übersetzung für "is force that is" auf russisch
Ähnliche Kontextphrasen
Übersetzungsbeispiele
As European Commissioner, Emma Bonino, said yesterday, the Taliban is a force that threatens to take Afghanistan back to the dark ages.
Как заявила вчера Комиссар Европейского Союза Эмма Бонино, "Талибан" - это сила, которая угрожает вернуть Афганистан назад в мрачную эпоху.
Section 33 of the Human Rights Act 1993 states: "Nothing in this Act shall prevent preferential treatment based on sex being given within the Armed Forces to any member of those forces who has the duty of serving in active combat role in those forces."
Статья 30 Закона 1993 года о правах человека гласит: "Ничто в настоящем Законе не мешает преференциальному обращению по признаку пола в вооруженных силах с любым служащим этих сил, который проходит действительную боевую службу в этих силах".
85. Any other persons who may have been involved within these forces in the direction and planning of the 25 and 26 March indiscriminate killings should also be prosecuted and/or disciplined.
85. К судебной и/или дисциплинарной ответственности должны быть также привлечены любые другие лица из состава этих сил, которые, возможно, участвовали в руководстве и планировании неизбирательных убийств 25 и 26 марта.
67. While closely monitoring developments in the western part of the Democratic Republic of the Congo, and in addition to supporting the implementation of the national commitments included in the Framework, it is proposed that MONUSCO prioritize and streamline its activities in eastern Democratic Republic of the Congo in the forthcoming period with the aim of contributing to the realization of the following six key objectives: (a) the promotion and facilitation of inclusive and transparent political dialogue among all stakeholders with a view to furthering reconciliation and democratization; (b) the successful completion of military operations against foreign and Congolese armed groups and the reduction of the threat that they pose to a level that can be managed by national security authorities, in strict compliance with international humanitarian human rights and refugee law and the human rights due diligence policy on United Nations support to non-United Nations security forces; (c) the disarmament, demobilization, repatriation, reintegration and resettlement of foreign armed groups, and the disarmament, demobilization and reintegration of Congolese combatants, including the demobilization and reintegration of some elements within FARDC, and the start of a viable community-based reintegration process for former combatants; (d) the establishment of a minimum level of sustainable State authority and control in the conflict-affected areas in eastern Democratic Republic of the Congo, most critically through the deployment of trained and equipped police and judicial and corrections officials, on the basis of a national vision and strategies for the security and justice sectors; (e) support for the establishment of an effective national civilian structure to control key mining activities and manage in an equitable manner the extraction and trade of natural resources in eastern Democratic Republic of the Congo; and (f) the creation of a well-sustained, equipped, trained and vetted national rapid reaction force, within the broader objective of security sector reform, adequately trained in international humanitarian, human rights and refugee law, and incorporating effective mechanisms to ensure the protection of civilians in all of its operations, which would eventually have the capability of assuming security responsibilities from MONUSCO.
67. Предполагается, что наряду с пристальным отслеживанием динамики событий в западной части Демократической Республики Конго и в дополнение к содействию выполнению национальных обязательств, сформулированных в Рамочной программе, МООНСДРК определит приоритетные направления и обеспечит рационализацию своей деятельности в восточных районах Демократической Республики Конго в предстоящий период с целью содействия реализации следующих шести ключевых задач: a) поощрение и поддержка открытого и транспарентного политического диалога между всеми заинтересованными сторонами для содействия примирению и демократизации; b) успешное завершение военных операций против иностранных и конголезских вооруженных групп и ослабление исходящей от них угрозы до уровня, на котором ей смогут противостоять национальные службы безопасности, в строгом соответствии с нормами международного гуманитарного права, международными стандартами прав человека и беженского права и политикой должной осмотрительности в вопросах прав человека при поддержке Организацией Объединенных Наций не связанных с ней сил безопасности; c) разоружение, демобилизация, репатриация, реинтеграция и расселение иностранных вооруженных групп и разоружение, демобилизация и реинтеграция конголезских комбатантов, включая демобилизацию и реинтеграцию некоторых элементов из состава ВСДРК, и начало действенного процесса реинтеграции бывших комбатантов в общины; d) установление минимального уровня устойчивой государственной власти и государственного контроля в затронутых конфликтом районах в восточной части Демократической Республики Конго, прежде всего на основе развертывания обученной и оснащенной полиции и расстановки сотрудников судебных и исправительных учреждений на основе национального видения и стратегий для секторов обеспечения безопасности и правосудия; e) содействие созданию эффективной национальной гражданской структуры для обеспечения контроля за ключевыми горнодобывающими предприятиями и управление на справедливой основе добычей природных ресурсов в восточной части Демократической Республики Конго и торговлей ими; и f) создание в рамках общей задачи реформирования сектора безопасности хорошо обеспеченных, оснащенных, обученных и прошедших соответствующую проверку национальных сил быстрого реагирования, прошедших необходимую подготовку по вопросам международного гуманитарного права, международных стандартов прав человека и беженского права, и создание действенных механизмов для обеспечения защиты гражданского населения при проведении всех операций этих сил, которые в конечном итоге смогут принять на себя обязанности по обеспечению безопасности, выполняемые МООНСДРК.
We also welcome the participation of Asian States in this force.
Мы также приветствуем участие азиатских государств в этих силах.
The ECOWAS forces have insufficient means and the problem of financing that force is acute.
Средства, которыми располагают силы ЭКОВАС, недостаточны, и проблема финансирования этих сил стоит со всей остротой.
It is a fact that no nation can stand against these forces by itself.
Фактом является то, что ни одно государство не может в одиночку выстоять против этих сил.
The presence of these forces is an increasingly important deterrent to the resumption of hostilities.
Присутствие этих сил является все более важным фактором, сдерживающим возобновление боевых действий.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test