Übersetzung für "is fitting" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
That is fitting and proper.
Это вполне закономерно и уместно.
It is very fitting to mark its two-hundredth anniversary.
Отметить его двухсотую годовщину весьма уместно.
It is only fitting that we commemorate this date with reverence and deep emotion.
Будет уместно отметить эту дату с глубоким уважением и искренностью.
It is fitting today to report on the progress made so far and the successes achieved.
Сегодня было бы уместно доложить об уже достигнутом прогрессе и имеющихся успехах.
It is fitting and proper that IEC should brief that community.
Решение о том, что представителю НКВ следует выступить перед членами этого сообщества, является уместным и правильным.
It is therefore fitting that we should celebrate the International Day of Non-Violence.
Поэтому весьма уместно то, чтобы мы отмечали Международный день ненасилия.
It is fitting that the Russian Federation is the principal sponsor of this commemorative draft resolution.
Уместно и то, что Российская Федерация является основным автором этого юбилейного проекта резолюции.
It is therefore fitting that one theme of this session is responding to climate change.
Поэтому весьма уместно то, что одной из тем этой сессии является реагирование на изменение климата.
It is fitting that the issue of children has been linked to the issue of a culture of peace.
Вполне уместно, что вопрос о детях связан с проблематикой культуры мира.
We therefore deem it fitting that a stocktaking exercise was part of the Review Conference.
Поэтому мы считаем уместным то, что работа по подведению итогов была компонентом Конференции по обзору.
Who can tell when to lie is fitting or it must be avoided?
Кто может сказать, когда ложь уместна и когда ее стоит избегать?
Our students should pay tribute, it is fitting.
Наши ученики должны принести ему дань уважения, это будет очень уместно.
Such an approach fitted in with the sufficiency economy philosophy practised in Thailand.
Подобный подход вписывается в практикуемую в Таиланде концепцию <<экономики достаточности>>.
Chapter 4 - Improving Surveys - Where does editing fit in?
Глава 4 - Совершенствование наблюдений - Для каких случаев подходит редактирование?
If Stuart reckons Rhys is fit for the job...
Если Стюарт считает, что Рис подходит для этой работы...
It's not a great saying but it certainly is fitting today.
Не самая лучшая пословица но очень уж подходит сегодня.
Mike, you really think this dump is fit for a wedding?
Майк, ты действительно думаешь, что эта свалка подходит для свадьбы?
The tunnel of love is fitting because I'm beginning to love you in my way.
Я укрылась от тебя. Тоннель любви подходит потому, что я начинаю любить тебя, на свой манер.
When we travel, we kill the enemy... Drowning Pool. "Let the bodies hit the floor" is fitting for the job.
"Драунинг пул", "Пусть тела ударяют о пол" - как раз подходит для нашей работы.
"Which is fitting because, according to his mother, "the owner Nathaniel Marlowe's approach "stems from his philosophy that food is like music, every ingredient a note."
Такое описание очень подходит, ведь согласно его матери, подход владельца, Натаниэля Марлоу, строится на философии, что еда сравнима с музыкой, а каждый ингредиент - это нота".
Your killer is being turned over to us by the authorities until it is determined whether he is fit to stand trial.
Этот убийца был передан нам властями. Он будет у нас до тех пор, пока не подтвердится, что он подходит к обычному суду.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test