Übersetzungsbeispiele
45. One of the essential means in preventing torture is the existence, in procedural legislation, of detailed provisions on the inadmissibility of unlawfully obtained confessions and other tainted evidence.
45. Одно из основных средств предотвращения пыток - это существование в процессуальном законодательстве детальных норм о недопустимости противоправно полученных признаний и других неправомерных доказательств.
The Committee against Torture has stated that "the existence, in procedural legislation, of detailed provisions on the inadmissibility of unlawfully obtained confessions and other tainted evidence" is one of the essential means of preventing torture (A/54/44, para. 45).
Комитет против пыток заявил, что одно из основных средств предотвращения пыток -- <<это существование в процессуальном законодательстве детальных норм о недопустимости противоправно полученных признаний и других неправомерных доказательств>> (А/54/44, пункт 45).
An important element in this respect is the existence of local organizations and institutions.
Важным элементом в этом отношении является существование местных организаций и учреждений.
The central issue in this respect is the existence of a national monitoring system for DLDD.
Центральным моментом в этой связи является существование национальной системы мониторинга ОДЗЗ.
All of those matters are non-negotiable, in the same way that the existence of Israel is non-negotiable.
Все эти вопросы являются бесспорными, так же, как бесспорным является существование государства Израиль.
Another interesting aspect is the existence of mechanisms at parliamentary level – committees and subcommittees.
27. Еще одним интересным аспектом является существование механизмов на парламентском уровне - комитетов и подкомитетов.
We believe that the overriding need in this transitional period is the existence of the democratic foundation for the rebuilding process.
Мы считаем, что настоятельно необходимым в этот переходный период является существование демократических основ для процесса восстановления.
24. Another important characteristic is the existence of a large informal financial system alongside the formal system.
24. Другой важной особенностью является существование, наряду с формальной системой, крупной неформальной финансовой системы.
The main cause of the tension prevailing in the Aegean is the existence of unresolved problems between Turkey and Greece.
Основной причиной напряженности, существующей в районе Эгейского моря, является существование неразрешенных проблем между Турцией и Грецией.
The success of the Aarhus Convention was reflected in the existence of a number of Aarhus Centres in 10 countries in the ECE region.
Свидетельством успешности Орхусской конвенции является существование ряда Орхусских центров в 10 странах региона ЕЭК.
3. The most obvious instance of this aspect of the Tribunal is the existence, as an integral part of the Tribunal, of the Office of the Prosecutor.
3. Наиболее очевидным примером такого аспекта деятельности Трибунала является существование в качестве составной части Трибунала Канцелярии Обвинителя.
In this context, one particular area that requires resolute action by the international community is the existence and proliferation of weapons of mass destruction.
В этой связи конкретным направлением, которое требует решительных действий международного сообщества, является существование и распространение оружия массового уничтожения.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test