Übersetzung für "is easy" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
He noted that it was an easy thing to do from a technical perspective.
По его мнению, с технической точки зрения сделать это просто.
Dissolving the nominal "United Nations Command" is an easy task.
Роспуск номинального "Командования Организации Объединенных Наций" - это простая задача.
It would be easy, for instance, for the originator to do so, perhaps deliberately misleading the addressee.
Так, это просто сделать сос-тавителю, возможно, с целью ввести в заблуждение адресата.
Sport is an easy and relatively inexpensive way of engaging the energies of youth in a positive and constructive manner.
Спорт -- это простой и относительно недорогой способ направить энергию молодежи в позитивное и конструктивное русло.
This simple, non-technical guide places the emphasis on the safe handling and use of agrochemicals and gives practical safety measures that are easy to follow.
Это простое нетехническое руководство делает акцент на безопасном обращении с химикатами и их использовании и дает практические меры по безопасности, которым легко следовать.
Killing is easy.
Убивать - это просто.
Driving is easy!
- Управлять автомобилем – это просто!
Look, death is easy.
Слушай, смерть - это просто.
This is easy for me!
- Для меня это просто! - Нет!
All or nothing is easy.
Всё или ничего - это просто.
Do you think this is easy?
Ты думаешь, это просто?
This is easy. "Can't do this...."
Это просто. "Не сможет сделать..."
- This is easy, is not it?
Это просто, правда? О да.
Look... letting him die is easy.
Слушайте... дать ему умереть - это просто.
See, it's moving, this is easy.
Смотри,у нас получается,Это просто.
‘I don’t think you will find it that way,’ he whispered. ‘It isn’t easy to find.’
– Зря ищешь – не найдешь его, – шепнул он. – Не так-то это просто.
“The gold ones are Galleons,” he explained. “Seventeen silver Sickles to a Galleon and twenty nine Knuts to a Sickle, it’s easy enough.
— Золотые — это галлеоны, — пояснил он. — Один галлеон — это семнадцать серебряных сиклей, а один сикль — двадцать девять кнатов, это просто, да?
That is easy to explain.
Это легко объяснить.
All that is easy to support but, as always, the devil will be in the details of implementation.
Поддерживать все это легко, но, как всегда, проблемы кроются в деталях.
Remove contact lenses, if present and easy to do.
Снять контактные линзы, если вы ими пользуетесь и если это легко сделать.
That is easy to say, but it entails a whole series of requirements.
Это легко сказать, однако это влечет за собой целый ряд требований.
The draft resolution before the Assembly is the easy road, but it is a road that will take us nowhere.
Представленный на утверждение Ассамблеи проект резолюции - это легкий путь, но это путь в никуда.
This is easy to imagine because it encapsulates what rights-based education means.
Это легко себе представить, поскольку это дает возможность понять, что именно означает образование, основанное на правах человека.
An easy excuse can be offered: it does not feature formally as one of the eight standards to be implemented.
Этому легко можно найти оправдание: ведь эта задача формально не относится к числу восьми стандартов, подлежащих осуществлению.
These groups have made it clear that their agenda is global and that Somalia is an easy and convenient entry point.
Эти группы дают ясно понять, что их повестка дня является глобальной и что Сомали -- это легкая и удобная отправная точка.
(c) Men commit violence against women because it is easy to do so, and because they suffer no consequences.
с) мужчины совершают акты насилия в отношении женщин потому, что это легко сделать, а также потому, что они не страдают от каких-либо последствий.
With regard to the second issue that has been raised, missiles in all their aspects, we do not consider it an easy subject to be dealt with in the Conference on Disarmament in the present context.
Что касается второй проблемы, которая была поднята, а именно ракет во всех их аспектах, то мы не считаем, что это легкая тема для рассмотрения на Конференции по разоружению в нынешнем контексте.
- You think this is easy?
— Думаешь, это легко?
Think this is easy?
Думаешь, мне это легко?
- Oh, yeah, this is easy.
- О, да, это легко.
A stag is easy pickings.
Олень - это легкая добыча.
This is easy money, David.
Это легкие деньги, Дэвид.
Grabbing anybody is easy.
Схватить кого-нибудь это легко.
But it is easy to understand.
Но это легко понять.
For you, lying is easy.
Для тебя, ложь - это легко.
Look, you think this is easy?
Слушай, по-твоему это легко?
You think this is easy for her?
Ты думаешь, ей это легко?
Ask for Tom the barman—easy enough to remember, as he shares your name—
Спроси бармена Тома, это легко запомнить, его зовут так же, как тебя…
and that's easy fixed.» «Tools?» I says. «Yes.» «Tools for what?» «Why, to dig with.
ну а это легко достать. – Кроме инструмента? – Ну да. – Это для чего же инструмент? – Как для чего?
It is very easy where the judge is the principal person who can reap any benefit from them.
Но это легко сделать там, где главным лицом, могущим получать некоторую выгоду от судебных пошлин, является судья.
No independent foreign country, it was easy to foresee, would receive them if they came to it loaded with the heavy duties to which almost all foreign goods are subjected on their importation into Great Britain.
Ни одно независимое иностранное государство, как это легко было предвидеть, не стало бы приобретать эти товары, если бы они прибывали обремененные высокими пошлинами, какими облагаются при ввозе в Великобританию почти все иностранные товары.
He stressed that small arms were easy to buy, easy to use, easy to transport and easy to conceal.
Он подчеркнул, что стрелковое оружие легко приобрести, легко применить, легко транспортировать и легко укрыть.
There are no easy tasks.
Легких задач нет.
There are no easy answers.
Здесь нет легких ответов.
Particularly young people consider obtaining drugs easy or very easy.
По мнению, в первую очередь, молодых людей, приобрести наркотики легко или очень легко.
- it is easy to verify,
- его результаты можно легко проверить;
That task will not be easy.
Это не будет легкой задачей.
Meeting them will not be easy.
Их решение не будет легким.
There are no easy answers here.
Здесь нет легких решений.
That's easy to say.
Легко сказать, не касается.
Football is easy?
Американский футбол легкий?
Reaction is easy.
Нанести контрудар легко.
Bitterness is easy.
Злиться и ненавидеть легко.
Think business is easy?
Какдумаешь, легко будет?
Being right is easy.
Легко быть правым.
It is easy, Nick.
Это легко, Ник.
No, this is easy.
Нет, это легко.
Robbing banks is easy.
Ограбить банк легко.
hey, this is easy.
Это же легко.
Picking berries is easy.
Ягоды собирать легко.
There may be more labour in an hour's hard work than in two hours' easy business;
Один час какой-нибудь тяжелой работы может заключать в себе больше труда, чем два часа легкой работы;
Yours is the easy part,
– Тебе легко говорить…
It was easy to play with these things.
Играть с ними было легко.
Does it guess easy?
 - Оно легко угадывает!
The other ingredients were easy.
Добыть остальные ингредиенты было легко.
The elementary things are easy to think about;
Размышлять о вещах элементарных легко;
“I—it’s not easy, no,” said Harry. “But I’ve got to—”
— Я… Нет, оно не легкое, — сказал Гарри. — Но я должен…
The arms are easy found, in the sand-hill, N.
Оружие найти легко в песчаном холме на С.
“Very good. But that was the easy part, I’m afraid.
— Замечательно! Но это самая легкая часть.
Decent people are so easy to manipulate, Potter.
Порядочными людьми легко манипулировать, Поттер.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test