Übersetzung für "is dynamics" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
15. This dynamic is hardly limited to transnational corporations.
15. Эта динамика отнюдь не ограничивается только транснациональными корпорациями.
We hope that this dynamic trend will continue and grow even stronger.
Надеемся, что эта динамика сохранится и будет развиваться и дальше.
My delegation believes that because of this dynamic state of civilizations, dialogue is necessary.
Моя делегация считает, что именно эта динамика цивилизаций и обусловливает необходимость диалога.
This dynamic is exemplified by the "digital divide" that exists between and within countries in the region.
Эта динамика подтверждается наличием <<цифрового разрыва>>, который существует между странами региона и внутри них.
This dynamic is illustrated by the community, ethnic or religious spin placed on individual acts, which then leads to confrontations between communities.
Эта динамика иллюстрируется общинной, этнической или религиозной интерпретацией индивидуальных актов и, следовательно, порождает межобщинные столкновения.
My country hopes that this dynamic will extend to other areas, especially the Middle East and the rest of the southern hemisphere.
Моя страна надеется на то, что эта динамика распространится на другие районы, в частности на Ближний Восток и остальную часть южного полушария.
This dynamic has been captured, for instance, in the Doha Plan of Action, the Havana Programme of Action and the Marrakech Declaration on South-South Cooperation.
Эта динамика нашла свое отражение, например, в Дохинском плане действий, Гаванской программе действий и Марракешской декларации о сотрудничестве Юг-Юг.
Malaysia stated that it is crucial therefore that the UPR exercise takes this dimension into due account, and proposed that this dynamic be reflected in the recommendation of the Working Group.
Малайзия заявила, что поэтому важно, чтобы процесс УПО должным образом учитывал это обстоятельство, и предложила, чтобы эта динамика была отражена в рекомендации Рабочей группы.
This dynamic is at present undergoing a theological escalation and geographical expansion through the proselytizing of various evangelical movements in Africa, South America and the Caribbean, and Asia.
В сегодняшних условиях эта динамика идеологически и географически разрастается в результате проселитизма, практикуемого некоторыми евангелическими движениями в Африке, Южной Америке и странах Карибского бассейна, а также в Азии.
If this dynamic of legalization, which has so far mainly flown below the radar of international public perception, is formalized, it is likely to be viewed as a major provocation by Palestinians.
Если эта динамика легализации, которая до сих пор преимущественно оставалась вне поля зрения международного сообщества, будет формализована, вполне вероятно, что она будет рассматриваться палестинцами как крупная провокация.
The second dimension is one of entrepreneurship and market dynamics.
Вторым измерением является динамика развития предпринимательской деятельности и рынков.
The dynamics of manufactures' exports, coupled with diversification and increases in technological sophistication, provide a reasonable indicator of increases in competitiveness (See Addendum.
14. Приемлемым показателем повышения конкурентоспособности является динамика экспорта продукции обрабатывающей промышленности в сочетании с диверсификацией и ростом уровня технологической сложности (см. добавление.
The research focuses on the dynamics of plasma and energetic particles within the Earth's magnetosphere and near its boundary regions, physical processes in interplanetary space and in the Sun, and cosmic rays and their modulation.
19. Главным направлением научных исследований является динамика плазмы и энергетических частиц в магнитосфере Земли и ее пограничных районах, физических процессов в межпланетном пространстве и на Солнце, а также космических лучей и их модуляции.
Programme element 1.1 - Issues in Statistical Policy: It was agreed that the topic of substantive discussion at the 1996 CES plenary session will be "Labour market dynamics: New statistical and analytical approaches".
17. Программный элемент 1.1 - Вопросы статистической политики: Было решено, что темой для обсуждения по существу на пленарной сессии КЕС 1996 года будет являться "Динамика рынка рабочей силы: новые статистические и аналитические подходы".
The main items on the agenda will be labour market dynamics; reconciliation of estimates of employment and unemployment from different sources; work duration measurement problems; self-employment; and dimensions of job quality.
Основными пунктами повестки дня будут являться динамика рынков рабочей силы, согласование оценок занятости и безработицы из различных источников; проблемы измерения продолжительности работы и факторы, определяющие качество рабочих мест.
However, the dynamics of the conflict are a determining factor, and whether parties consent to mediation may be shaped by an interest to achieve political goals through military means, by political, ideological or psychological considerations, or by the actions of external players.
Однако определяющим фактором является динамика конфликта, и согласие сторон на оказание посреднических услуг зависит от их желания достигнуть политических целей военными средствами, соображений политического, идеологического или психологического характера, а также действий других субъектов.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test