Übersetzung für "is conceivable" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
But we see no problem in such formalization where it is conceivable and possible.
При этом мы не видим никаких препятствий на пути такого официального закрепления в том случае, когда это возможно и осуществимо.
The idea was to elaborate the best system conceivable in a transnational context and without reference to any individual State.
Идея состоит в том, чтобы разработать, насколько это возможно, наилучшую систему в транснациональном контексте и без ссылки на какое-либо конкретное государство.
That is conceivable, but I can't take that chance.
Это возможно, но я не могу так рисковать.
I haven't personally seen blood groups change but it is conceivable, I suppose.
Мне самому никогда не встречалось такое, но это возможно, мне так кажется.
It is conceivable that, before the entry into force of the FM(C)T, the Board could take such an action.
Вполне возможно, что до вступления в силу Д(ЗП)РМ Совет мог бы предпринять такую акцию.
Nuclear proliferation was no longer a danger for States alone: nuclear civil wars and atomic weapons in the hands of terrorists had become conceivable.
Ядерное распространение представляет собой опасность уже не только для государств: вполне возможны ядерные гражданские войны и ядерное оружие в руках террористов.
4. In addition, it is conceivable that by the obligation in question the State may have assumed the risk of a particular occurrence of force majeure.
4. Кроме того, вполне возможно, что посредством обязательства, о котором идет речь, государства взяли на себя ответственность за то или иное конкретное проявление форс-мажора.
254. Unity is not, of course, an end in itself and it is quite conceivable to envisage applying diverse rules to different situations when the situations so justify.
254. Единство, бесспорно, не является самоцелью, и вполне возможно, что разнообразные нормы будут применяться к разным ситуациям, когда это будет оправдано.
It is conceivable that if the Secretary-General made improvements in human resources management, he would free considerable resources to deal with the backlog cases.
Вполне возможно, что, если Генеральный секретарь серьезно улучшит управление людскими ресурсами, ему удастся высвободить значительные ресурсы для проведения разбирательств по нерассмотренным делам.
It was, however, conceivable to attribute responsibility for the conduct of an organ of an international organization to a State if the latter exercised effective control; an analogy with draft article 6 would be appropriate.
Однако вполне возможно приписать ответственность за поведение органа международной организации государству, если последнее осуществляет эффективный контроль; здесь была бы целесообразна аналогия с проектом статьи 6.
If the absence of wrongfulness by definition precludes responsibility as conceived in article 1, it is not impossible to maintain that, on the contrary, there are circumstances in which responsibility is precluded even in the case of a wrongful act.
Если отсутствие противоправности по определению исключает ответственность, как это предусмотрено в статье 1, то вполне возможно представить себе и обратное, т.е. наличие обстоятельств, исключающих ответственность даже при наличии противоправности.
As far as the regime for the management, utilization, preservation and disposition of the Tribunal's records is concerned, these might conceivably be the subject of specific decisions by the Security Council when the Tribunal is wound up."
Что касается порядка ведения, использования, хранения и списания документов Трибунала, то вполне возможно, что Совет Безопасности примет конкретное решение по этому вопросу по окончании работы Трибунала>>.
57. Draft article 4 referred to a situation that was perfectly conceivable in international relations, since persons other than those mentioned in draft article 3, paragraph 1, could formulate acts that entailed obligations for their States.
57. В проекте статьи 4 речь идет о ситуации, которая вполне возможна в международных отношениях, поскольку лица, помимо тех, которые упомянуты в пункте 1 проекта статьи 3, могут формулировать акты, вызывающие правовые последствия для их государств.
Nonetheless, it is conceivable that an acquired firm will end up contributing as much or more to the local tax base, depending on whether it might have gone bankrupt in the absence of the acquisition or on the effectiveness with which it handles new infusions of capital and technology under foreign ownership.
Однако вполне возможно, что приобретенная компания в конечном итоге будет платить в государственную казну такой же объем налогов, как и ранее, или даже больше; все зависит от того, обанкротится ли эта компания, не будучи приобретенной иностранной компанией, или после приобретения ее иностранным инвестором и вливания в нее нового капитала и передачи ей новой технологии она станет успешно функционировать.
However, it is conceivably possible to replace evidence once it's in storage if one has access to said storage facility.
Однако, вполне возможно заменить улику в хранилище при наличии доступа в него.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test