Übersetzung für "is blessed" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
May God bless us in all these efforts.
Да благословит нас Господь на все эти усилия.
He doesn't know where he is, bless him.
Он не знает, куда попал, благослови его Господь.
That our goal is blessed and the heavenly manna will fall.
Он нас благословил. И на нас падёт манна небесная.
The Lord is with thee. Blessed art thou among women, and he whom John baptised in the Jordan, your child Jesus, is blessed.
Благословенна ты между женами, и благословен плод чрева твоего Иисус.
Pulcheria Alexandrovna gladly blessed her daughter's marriage to Razumikhin;
Пульхерия Александровна с радостью благословила дочь на брак с Разумихиным;
She understood nothing of what I said to her, and did not know what I wanted her to do, and yet she blessed you;
– Вот она ничего ведь не понимает, что говорят, и ничего не поняла моих слов, а тебя благословила;
In happy hour did Eorl ride from the North, and never has any league of peoples been more blessed, so that neither has ever failed the other, nor shall fail.
В добрый час примчался с севера Эорл, и благословен был наш союз, как никакой другой; ни единожды не отступились от него ни вы, ни мы и не отступимся вовеки.
As soon as they blessed us, the next day, I came with fifteen hundred roubles' worth: a set of diamonds, another of pearls, and a lady's silver toilet case—this big—with all kinds of things in it, so that even her Madonna's face began to glow.
Только что нас благословили, я на другой день на полторы тысячи и привез: бриллиантовый убор один, жемчужный другой да серебряную дамскую туалетную шкатулку — вот какой величины, со всякими разностями, так даже у ней, у мадонны-то, личико зарделось.
The task of a peacemaker is arduous but blessed.
Тяжело, но благословенно бремя миротворцев.
Blessed be the peacemakers, is another of the lessons we are taught.
Да будут благословенны миротворцы -- еще один из уроков, которым нас учат.
And just as it was for me, I hope it is a blessing and keeps you company".
Я надеюсь, что, как и для меня, это является благословением и возможностью объединения>>.
That blessing is three simple words: "All my relations."
Это благословение воплощается в трех простых словах: "Все мои родственники".
Yet, Africa is a continent blessed with a plethora of natural resources.
Однако Африка - это благословенный континент, наделенный разнообразными природными ресурсами.
We will continue to fight for this blessed land, and I call on you to stand strong.
Мы будем продолжать бороться за эту благословенную землю, и я призываю Вас проявлять стойкость>>.
We should not let anyone sow dissention and fear on our blessed land.
Мы не должны позволять никому сеять рознь и страх на нашей благословенной земле.
The United Nations has a responsibility to help those not so blessed.
Организация Объединенных Наций несет ответственность за оказание помощи тем, к кому судьба не столь благословенна.
Let me also say unequivocally that not only is Liberia back, but we are lifted and we are blessed.
Позвольте мне также без обиняков сказать, что Либерия не только снова с вами, но и находится на подъеме и благословенна.
There is no doubt that all sectors of Omani society are listening to what I am saying from this blessed place.
Несомненно, все слои оманского общества прислушиваются к тому, что я говорю в этом благословенном месте.
Uh, well, sometimes ignorance is bless.
Ну что ж иногда игнорирование это благословение.
Naevia is blessed to be loved so deeply.
Это благословение для Невии быть так горячо любимой.
They say your womb is blessed when you have a boy first.
Говорят, что твоя матка благословенна, если первым рождается мальчик.
Now I can die in peace For now my life is blessed
Теперь могу я умереть спокойно, ибо моя жизнь благословенна.
And this bobcat may be in luck. For this particular valley is blessed.
И этой рыси, похоже, повезло, потому что эта благословенная долина.
Blessed is the water and its seed.
– Благословенны вода и семя ее, – провозгласила она.
And I name you elf-friend and blessed.
– И я объявляю тебя другом эльфов и благословенным.
"Have you tasted the blessed water?" Chani asked.
– Вкушала ли ты ранее благословенную воду? – спросила Чани.
Each victory requires its blessing. Each ceremony before a raid—
Для победы нужно благословение, а каждый обряд перед походом…
"It has been blessed," Jessica said. "Mingle the waters, let the change come to all, that the people may partake and share in the blessing."
– Вода получила благословение, – сказала Джессика. – Смешайте воды, и пусть все они пройдут превращение;
‘Now come the days of the King, and may they be blessed while the thrones of the Valar endure!’
– Наступают времена Государевы, и да будет держава его благословенна, доколе властвуют над миром Валары!
It was a bit longer than they had anticipated, but they all could see that the blessed day was coming.
Да, это был больший срок, чем тот, на который они рассчитывали, – но каждый из них своими глазами видел, что благословенный день приближается.
Now he looked to the River, and hope died in his heart, and the wind that he had blessed he now called accursed.
Он поглядел на Реку, и надежда умерла в его сердце, и он проклял прежде благословенный ветер.
Before Jessica could answer, Chani said: "It is not possible that you have tasted the blessed water. You are outworlder and unprivileged."
И прежде чем Джессика успела что-либо сказать, сама же ответила: – Но нет, ты не могла вкушать от благословенной воды, ибо ты – иномирянка и как таковая была лишена этого блага.
Yet twice blessed is help unlooked for, and never was a meeting of friends more joyful.’ And they clasped hand in hand. ‘Nor indeed more timely,’ said Éomer.
Но вдвойне благословенна нежданная помощь, и никогда еще не было встречи отрадней. – И они крепко пожали друг другу руки. – В самую пору встретились мы, – прибавил Эомер. – Еще бы немного, и ты запоздал.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test