Übersetzung für "is are likely" auf russisch
- это скорее всего
- есть, вероятно,
Ähnliche Kontextphrasen
Übersetzungsbeispiele
This is likely to increase the spatial extent of desertified land.
Это скорее всего повлечет за собой расширение площади пустынных зон.
Such cuts are likely to result in outflows of IDPs from ceasefire areas.
Это, скорее всего, приведет к увеличению исхода ВПЛ из районов, где действуют соглашения о прекращении огня.
The Group believes that this is likely to have had a positive impact on the finances of the administration of the former President.
Группа считает, что это, скорее всего, позитивно сказалось на финансах администрации бывшего президента.
This is likely to increase the level of commitment and partnerships under the work programmes.
Это, скорее всего, приведет к взятию дополнительных обязательств и укреплению партнерских отношений в рамках тематических программ работы.
This is likely to increase the number of undernourished people in African least developed countries.
Все это, скорее всего, повлечет за собой увеличение количества людей, страдающих от недоедания, в наименее развитых странах Африки.
And like in other countries, a number of crimes remain unsolved, but they are the exception rather than the rule.
Как и в других странах, определенное число преступлений остается нераскрытым, но это скорее исключение, нежели чем правило.
It is likely to reduce the occurrence of misperceptions and spur additional confidence-building measures.
Это, скорее всего, приведет также к сокращению случаев неправильного понимания и придаст импульс дополнительным мерам по укреплению доверия.
This is likely to be the case where removing a subsidy has major economic and social consequences.
Это скорее всего будет иметь место в тех случаях, когда ликвидация субсидии влечет за собой серьезные экономические и социальные последствия.
The most contentious stakeholder issue, however, is most likely the role of employees in corporate governance.
62. Однако наиболее спорный вопрос в связи с заинтересованными сторонами - это, скорее всего, вопрос о роли работников в корпоративном управлении.
This is most likely reflective of a robust civil society in Liberia, with which the Government has developed a commendable relationship.
Это скорее всего является отражением активного гражданского общества в Либерии, с которым правительство наладило достойные похвалы отношения.
They are also less likely to be self-employed and half as likely as men to be employers.
Также меньше вероятность их самозанятости, и вдвое меньше вероятность того, что они станут работодателями, по сравнению с мужчинами.
The method enabled the demarcation of distinct areas where exceedance was (a) virtually certain, (b) very likely, (c) likely, (d) as likely as not, and (e) unlikely.
Этот метод позволил произвести четкую классификацию районов по степени вероятности превышения установленных значений следующим образом: а) практически наверняка; b) весьма вероятно; с) вероятно; d) возможно да, возможно нет; и е) маловероятно.
Since older women are less likely to have paid work, they are less likely to be eligible for pensions.
Поскольку вероятность иметь оплачиваемую работу у женщин старшего возраста меньше, то и вероятность получения права на пенсию у них меньше.
When laws -- even where they exist -- are not enforced, organized crime is likely to flourish and social tolerance for exploitation is likely to increase.
Когда законы − даже там, где они существуют, − не применяются, то, вероятно, будет процветать организованная преступность и, вероятно, будет усиливаться социальная толерантность к эксплуатации.
Not only will it continue, but it is likely to accelerate.
Этот процесс не только будет продолжаться, но и, вероятно, ускорится.
If, as I don’t doubt, he has done it wrong, his toad is likely to be poisoned.”
Если же он приготовил его неверно — а я в этом не сомневаюсь, — его жаба, вероятно, будет отравлена.
This is likely one of the roots of Fremen emphasis on superstition (disregarding the Missionaria Protectiva's ministrations).
В этом, вероятно, одна из причин тяготения фрименов к суеверию (не считая деятельности Миссионарии Протектива).
What those lectures shall be must still depend upon the diligence of the teacher; and that diligence is likely to be proportioned to the motives which he has for exerting it.
Содержание и характер этих лекций по-прежнему будут зависеть от старательности преподавателя, а эта старательность тоже, вероятно, будет соответствовать побуждениям, которые могут у него быть для проявления ее.
A bold adventurer may sometimes acquire a considerable fortune by two or three successful speculations; but is just as likely to lose one by two or three unsuccessful ones.
Смелый авантюрист может иногда приобрести значительное состояние в результате двух или трех успешных спекуляций, но с такой же вероятностью он может потерять целое состояние вследствие двух или трех неудачных спекуляций.
Seven shillings and sixpence are equal to the excise upon ten bushels of malt- a quantity fully equal to what all the different members of any sober family, men, women, and children, are at an average likely to consume.
Эта сумма составляет акциз с 10 бушелей солода, количества, соответствующего тому, что, вероятно, потребляют в среднем все члены трезвого семейства — мужчины, женщины и дети.
The rent of the lands alone, exclusively of that of houses, and of the interest of stock, has by many people been estimated at twenty millions, an estimation made in a great measure at random, and which, I apprehend, is as likely to be above as below the truth.
Рента с одних только земель, исклю чая доход с домов и процент на капиталы, оценивалась многими в 20 млн. — оценка, которая в значительной мере произвольна и, как мне кажется, с одинаковой вероятностью превышает или не достигает действительной цифры.
But if the custom of weighing the gold coin should ever go into misuse, as it is very likely to do, and if the gold coin should ever fall into the same state of degradation in which it was before the late recoinage, the gain, or more properly the savings of the bank, in consequence of the imposition of a seignorage, would probably be very considerable.
Но если даже обычай взвешивать золотую монету когда-либо исчезнет, как это весьма вероятно, и если золотая монета окажется в такой степени испорченной, в какой была до последней перечеканки, то прибыль, или, точнее, экономия банка, в результате установления пошлины будет весьма значительной.
But the saving of eighteen or twenty thousand pounds a year in case of an event which is not improbable, which has frequently happened before, and which is very likely to happen again, is surely an object which well deserves the serious attention even of so great a company as the Bank of England.
Но сбережение 18 или 20 тыс. в год в случае наступления обстоятельств, которые не представляются невероятными, которые часто бывали раньше и, весьма вероятно, повторятся, — дело, безусловно, заслуживающее серьезного внимания такой крупной компании, как Английский банк.
Under their management this change is likely both to discourage cultivation, and to give new opportunities for abuse in the collection of the public revenue which has fallen very much below what it was said to have been when it first fell under the management of the company.
При их управлении такая перемена должна, вероятно, затруднять обработку земли и вместе с тем создавать новые поводы для злоупотреблений при взимании государственных доходов, которые упали намного ниже того уровня, на каком они стояли, как утверждают, в то время, когда впервые были переданы в ведение компании.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test