Übersetzung für "into wilderness" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
Milan Rai, Voices in the Wilderness, United Kingdom
Милан Рай, организация <<Голоса, вопиющие в пустыне>>, Соединенное Королевство
It was as though we were crying in the wilderness - an image inspired by Abraham's journey.
Как будто мы, пользуясь образом, навеянным странствием Авраама, вопием в пустыне.
There were, however, some voices in the wilderness that tried to highlight the dangers of such policies.
Между тем кое-какие голоса в пустыне пытались высветить опасности такой политики.
“What often sounded as a voice in the wilderness has now gained a volume and resounding resonance that it lacked before.”
"То, что зачастую звучало как "глас вопиющего в пустыне", сейчас приобрело звучание и резонанс, которые до этого отсутствовали".
A sinking ship, a fallen airplane or even a person lost in the wilderness represents a different type of disaster.
99. Тонущее судно, потерпевший аварию самолет или даже затерявшийся в пустыне человек представляют собой различные виды бедствий.
Consequently, over 500,000 Eritreans are fleeing from the invading army and find themselves scattered in the wilderness without any shelter or food.
В результате этого свыше 500 000 эритрейцев спасаются бегством от оккупационной армии в пустыне, где у них нет ни крова, ни продовольствия.
9. Shahadah Jasim al-Muhammad -- mother's name: Hajjah Harbah -- born 1947 in the wilderness and registered in Ma‛arrzaf, Muhradah, governorate of Hama, records ref. 94, resident at the Ghuzlaniyya farm.
9. Шахадах Джасим аль-Мухаммад -- имя матери Хаджах Харбах -- родился в 1947 году в пустыне и зарегистрирован в Мизафе, Мухрадах, мухафаза Хама, регистрационный № 94, житель фермы Гузлания.
It has tirelessly pleaded - sometimes as a voice crying in the wilderness - for a substantial increase in the level of official development assistance in order to permit these countries to enjoy trade advantages without reciprocity, to ease their debt burden and stabilize raw-material prices.
Она неустанно выступала - иногда и как глас вопиющего в пустыне - за значительный рост официальной помощи на цели развития, с тем чтобы эти страны пользовались экономическими выгодами в области торговли в одностороннем порядке и чтобы облегчить им бремя задолженности и стабилизировать цены на сырье.
In Deuteronomy, chapter VIII, verse 2, it also says: "And you shall remember that the Lord your God led you all the way these 40 years in the wilderness, to humble you and test you, to know what was in your heart, whether you would keep His commandments or not".
В Книге Второзакония, глава VIII, стих 2, также сказано: <<И помни весь путь, которым вел тебя Господь, Бог твой, по пустыне, вот уже 40 лет, чтобы смирить тебя, чтобы испытать тебя и узнать, что в сердце твоем, будешь ли хранить заповеди Его или нет>>.
and every now and then he would hold up his Bible and spread it open, and kind of pass it around this way and that, shouting, «It's the brazen serpent in the wilderness!
Время от времени он поднимал кверху раскрытую библию и повертывал ее то в одну сторону, то в другую, выкрикивая: «Вот медный змий в пустыне! Воззрите на него и исцелитесь!» И все откликались: «Слава тебе, боже! А-а-минь!»
"You'll learn about the funeral plains," she'd said, "about the wilderness that is empty, the wasteland where nothing lives except the spice and the sandworms.
– Ты узнаешь о Мертвых равнинах, – сказала тогда она, – дикой пустыне, где нет ничего живого – лишь Пряность и песчаные черви.
Blown past falling sands . Well, Gurney would find plenty of falling sands here, the Duke thought. The central wastelands beyond those moon-frosted cliffs were desert—barren rock, dunes, and blowing dust, an uncharted dry wilderness with here and there along its rim and perhaps scattered through it, knots of Fremen.
Да, уж чего-чего, а песка здесь Гурни найдет даже больше, чем надо… Земли за теми блестящими под луной скалами были сплошной пустыней – бесплодный камень, дюны, вихрящаяся пыль – не нанесенная по-настоящему на карты Дикая Пустыня, сухая и мертвая, с разбросанными вдоль ее края (а может быть, встречающимися и внутри) поселениями фрименов.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test