Übersetzung für "into error" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
Non-sampling errors include either of the following: (i) conceptional errors; (ii) response/data collection errors; (iii) processing errors (data editing, coding and entry); (iv) coverage errors; and (v) non-response errors.
К ошибкам, не связанным с выборкой, относятся следующие: i) концептуальные ошибки; ii) ошибки при сборе ответов/данных; iii) ошибки при обработке данных (редактирование, кодирование и ввод данных); iv) ошибки в охвате; и v) ошибки, не связанные с ответами.
Most errors in the census results are classified into two major categories -- coverage errors and content errors.
Большинство ошибок в результатах переписи можно сгруппировать по двум основным категориям: ошибки охвата и ошибки содержания.
(a) errors in the certificate; [or]
а) ошибки в сертификате; [или]
:: An error in act;
:: ошибка в акте;
Errors in calculation
Ошибки в расчетах
The mystification wrought by Avenarius, who completely duplicates Fichte’s error, is here excellently exposed.
Мистификация Авенариуса, всецело повторяющего ошибку Фихте, превосходно разоблачена здесь.
"The finest Mentats have a healthy respect for the error factor in their computations," she said.
– Хорошие ментаты не пренебрегают фактором возможной ошибки в своих расчетах. Уважение к этому фактору – это здоровая черта.
I am calling this error to your attention because I am insane enough not to wish to take advantage of it.
Я обращаю Ваше внимание на эту ошибку, поскольку безумен до такой степени, что не желаю извлекать из нее никаких выгод.
“Professor!” he says to me in English. “That’s a very bad error to go into the lavatory when someone else has the bath!”
— Профессор! — сказал он мне по-английски, — Явившись в помывочную во время купания другого человека, вы совершили очень серьезную ошибку!
We leave out of consideration here any possible subjective errors in calculation by the owner of the commodity, which will immediately be corrected objectively in the market.
Мы оставляем здесь в стороне чисто субъективные ошибки в расчетах товаровладельца, которые тотчас же объективно исправляются рынком.
Of course, you know what happened while they were doing that. They found an error in the blue deck. And so they had a yellow deck with a little fewer cards;
Вы, разумеется, уже поняли, что произошло. Они нашли ошибку в синей колоде и добавили желтую — перфокарт в ней было немного меньше, чем в синей, поэтому обрабатывалась она быстрее.
And besides, if one wants to know any man well, one must consider him gradually and carefully, so as not to fall into error and prejudice, which are very difficult to correct and smooth out later.
Да и кроме того, чтоб обознать какого бы то ни было человека, нужно относиться к нему постепенно и осторожно, чтобы не впасть в ошибку и предубеждение, которые весьма трудно после исправить и загладить.
Israel claims that the error lies in the resolutions of international legitimacy.
Израиль утверждает, что источник заблуждения - принятые международным сообществом резолюции.
Marriage is not valid if consent is given under coercion, threat or in error.
Брак считается недействительным, если согласие дано по принуждению, под угрозой или по заблуждению.
Regrettably, there is an error of perception with regard to one of the essential obligations of the United Nations.
К сожалению, существует определенного рода заблуждение в понимании одного из основных обязательств Организации Объединенных Наций.
If the amount appearing in the notice was less than that in the security agreement, it would not be misled by the error in the notice.
Если сумма, указанная в уведомлении, меньше суммы в соглашении об обеспечении, он не будет введен в заблуждение ошибкой в уведомлении.
This is an unfortunate and misleading terminology, as sampling does not lead to errors in the resulting statistics but to imprecision.
Эта терминология, к сожалению, вводит в заблуждение, поскольку выборка приводит в получаемой в результате статистики не к ошибкам, а к неточностям.
6.6 The State party contends that the author induces the Committee into error concerning the existing legislation.
6.6 Государство-участник утверждает, что автор сообщения вводит Комитет в заблуждение относительно действующего законодательства.
The only way to liberate the human mind from these errors is through intensive and extensive dialogue.
Единственным способом освободить человеческий разум от этих заблуждений является проведение интенсивного, широкого диалога.
Ideological dialogue with individuals who had been led into error, and the release of those who undertook to abide by the law
Проведение идеологических дискуссий с лицами, которые были введены в заблуждение, и освобождение лиц, обещающих соблюдать закон
But this hypothesis should not lead us into error and to the perception that the scope for reactivating the Conference and thus restoring its negotiating capacity is exhausted.
Но эта гипотеза не должна вводить нас в заблуждение и порождать у нас ощущение исчерпанности возможностей для реактивации Конференции, а тем самым и для возрождения ее переговорного потенциала.
(a) The launching of the idea of holding ideological discussions with persons who have been led into error and the release of those who give an undertaking to abide by the law
a) реализацию идеи проведения идеологических дискуссий с лицами, которые были введены в заблуждение, и освобождение лиц, дающих обещания соблюдать закон.
Simple, ignorant people, easily led into error.
Простых, невежественных людей легко ввести в заблуждение
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test