Übersetzung für "interpreting them" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
It was not intended - nor would the courts be asked to interpret them as authorising - conduct intrinsically equivalent to torture as defined in Article 1.1.
Они не должны интерпретироваться, - и судам не будет предложено их интерпретировать - в качестве санкционирующих действия, по сути равнозначные пыткам согласно определению, содержащемуся в статье 1.1.
Further, secondary materials relating to the Guiding Principles have been prepared and disseminated, to explain and interpret them and make them more accessible.
Кроме того, подготовлены и распространены вспомогательные материалы, касающиеся Руководящих принципов, которые призваны разъяснять и интерпретировать их положения и сделать их более доступными.
12. With regard to the "understandings" to be found in annex II to the report of the Ad Hoc Committee (A/58/22), their role was to serve as an interpretative guide for the benefit of the national authorities implementing the articles and the courts interpreting them.
12. Что касается "понимания", о котором идет речь в приложении II к докладу Специального комитета (А/58/22), то оно задумано как установки в отношении толкования для национальных органов, которые будут применять эти статьи на практике, и для судов, которые будут их интерпретировать.
I have tried to interpret them many times.
Я попытался интерпретировать их много раз.
You must interpret them as you can.
Ты должна интерпретировать их настолько, насколько можешь.
He was given conflicting orders and he did his best to interpret them.
Ему были отданы конфликтные приказы. Он попытался интерпретировать их.
He would need to... implant the memories into a brain that could interpret them.
Ему нужно... имплантировать воспоминания в мозг который может интерпретировать их.
It's like we have to interpret them, put them in some kind of order.
Это, как мы должны интерпретировать их, поместить их в каком-то порядке.
They may very well be what's been projecting the images to us, and this receiver should, from what I can tell so far, be able to interpret them.
Вполне возможно, это они проецируют для нас образы, а этот приемник, насколько я понял, может интерпретировать их.
The Military High Court may, at the request of the military prosecutor of the armed forces or the parties, rectify material errors in the decisions or interpret them, after hearing the parties.
Верховный военный суд по ходатайству генерального аудитора вооруженных сил или сторон в деле может, заслушав стороны, исправить материальные ошибки этих приговоров или представить свою интерпретацию".
21. The reporting State had mentioned that it had difficulty collecting statistics on women, and that even when statistics were available, it had problems interpreting them.
21. Представляющее доклад государство упомянуло, что оно столкнулось с трудностями в деле сбора статистических данных о положении женщин и даже после того, как такие статистические данные были получены, возникли проблемы с их интерпретацией.
In some cases (Croatia, Hungary), the scenarios were not defined as "with measures", "without measures" or "with additional measures" but it was possible to interpret them in line with the UNFCCC guidelines.
В некоторых случаях (Венгрия, Хорватия) сценарии не были охарактеризованы как "предусматривающие принятие мер", "не предусматривающие принятия мер" или "предусматривающие принятие дополнительных мер", однако существовала возможность их интерпретации в соответствии с руководящими принципами РКИКООН.
1151. Artistic creator means a natural person, granted the status of artistic creator, who creates artistic works, as well as performs, interprets them artistically and thus adds a new artistic value to them.
1151. Деятелем искусств считается физическое лицо, получившее статус деятеля искусств, которое занимается созданием художественных произведений, их исполнением или художественной интерпретацией, обогащающими их художественную ценность.
Special working groups comprising members of the different services of the Office of the High Commissioner were already focusing on each of the six strategic priorities set for the next biennium, in order to interpret them.
Отныне специальные рабочие группы в составе сотрудников различных служб Управления Верховного комиссара рассматривают каждый из шести стратегических приоритетов, намеченных на предстоящий двухгодичный отчетный период с тем, чтобы выйти с предложениями об их интерпретации.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test