Übersetzung für "insurance are" auf russisch
Ähnliche Kontextphrasen
Übersetzungsbeispiele
6. In the national accounts, direct insurance operations are divided into two types: life insurance and non-life insurance (all classes of insurance except life insurance).
6. Операции прямого страхования делятся в национальных счетах на два типа: страхование жизни и страхование ущерба (все виды страхования, кроме страхования жизни).
- Green Card for vehicle insurance (third party insurance) or national insurance
- зеленая карта для страхования транспортных средств (страхование ответственности перед третьими лицами) или национальное страхование;
A social security system comprising urban retirement insurance, unemployment insurance, occupational injury insurance, maternity insurance, medical insurance for urban workers, and basic medical insurance for urban residents has been set up and is developing rapidly.
Создана и быстро развивается система социального страхования, включая страхование по старости работников в городах, страхование от безработицы, страхование от несчастных случаев на производстве, страхование по беременности и родам, медицинское страхование городских работников и базовое медицинское страхование городских жителей.
Pension insurance (old-age and disability insurance)
пенсионное страхование (страхование по старости и по инвалидности);
Health insurance is regulated by the Health Insurance Act.
Страхование здоровья регулируется Законом о страховании здоровья.
Contributions for pension and disability insurance are paid to the Pension and Disability Insurance Institute of Slovenia, and those for health care to the Health Insurance Institute of Slovenia.
Взносы в фонды пенсионного страхования и страхования по инвалидности выплачиваются Институту пенсионного страхования и страхования по инвалидности Словении, а взносы на медицинское страхование - Институту медицинского страхования Словении.
The Pact insurance programme also includes disability and life insurance.
Программа страхования ПАКТ включает также страхование на случай инвалидности и страхование жизни.
Provides all forms of general insurance and life insurance.
Осуществляет все виды общего страхования и страхование жизни.
Under conditions stipulated in the Act on Social Insurance, guarantee insurance benefit is provided under guarantee insurance.
Согласно условиям, предусмотренным в Законе о социальном страховании, пособие по гарантийному страхованию выплачивается в рамках гарантийного страхования.
Sickness insurance is operated by the Social Insurance Agency.
Вопросами страхования на случай заболевания занимается Агентство социального страхования.
I'm not sure, son. Celtic Insurance are a big company, and that man looked VERY serious!
Страхование "Кельт" - большая компания, и мужчина говорил серьезно.
He shook his head violently and stared up at an advertisement for home insurance.
Он яростно замотал головой и стал смотреть на рекламу страхования недвижимости.
because he saves in this manner the expense of loading and unloading, of freight and insurance.
Он это делает потому, что таким образом сберегает издержки по погрузке и разгрузке, на фрахт и страхование.
The neglect of insurance upon shipping, however, in the same manner as upon houses, is, in most cases, the effect of no such nice calculation, but of mere thoughtless rashness and presumptuous contempt of the risk.
Но пренебрежительное отношение к страхованию судов, как и домов, в большинстве случаев обусловлено не такими точными вычислениями, а чисто беззаботным легкомыслием и самоуверенным презрением к риску.
and four or five per cent may, in the greater part of trades, be both a sufficient profit upon the risk of this insurance, and a sufficient recompense for the trouble of employing the stock.
четыре или пять процентов в большинстве отраслей промышленности могут быть признаны и достаточной прибылью за риск такого страхования, и достаточным вознаграждением за хлопоты, связанные с производительным помещением капитала.
Whereas, upon the same quantity of goods carried by water, there is to be charged only the maintenance of six or eight men, and the wear and tear of a ship of two hundred tons burden, together with the value of the superior risk, or the difference of the insurance between land and water-carriage.
Между тем на такое же количество товаров, перевозимых водою, приходится наложить только расход по содержанию 6 или 8 человек и стоимость снашивания судна вместимостью в 200 тонн плюс оплата большего риска или разницы между морским и сухопутным страхованием.
Of this kind is, first, the banking trade; secondly, the trade of insurance from fire, and from sea risk and capture in time of war; thirdly, the trade of making and maintaining a navigable cut or canal; and, fourthly, the similar trade of bringing water for the supply of a great city.
К предприятиям такого рода относятся: во-первых, банки, во-вторых, предприятия по страхованию от огня, от морского риска и каперства во время войны, в-третьих, сооружение и содержание судоходных каналов и, в-четвертых, подобные им предприятия, снабжающие водой большие города.
It would afford a sufficient advantage to the manufacturer, because, though he might not buy his wool altogether so cheap as under the prohibition, he would still buy it, at least, five or ten shillings cheaper than any foreign manufacturer could buy it, besides saving the freight and insurance, which the other would be obliged to pay.
Она даст достаточное преимущество мануфактуристу, потому что, хотя он и не сможет покупать шерсть так дешево, как при запрещении вывоза, все же он будет покупать ее по меньшей мере на 5 или 10 шилл. дешевле, чем любой иностранный мануфактурист, не говоря уже о фрахте и страховании, которые должен будет оплачивать последний.
For this group national insurance is mandatory;
Для этой группы национальное страхование является обязательным;
Health insurance is compulsory in the Cayman Islands.
На Каймановых островах медицинское страхование является обязательным.
98. The purpose of survivors' insurance is to grant a survivors' allowance to the dependants of an insured person.
98. Целью этого вида страхования является выплата пособия правопреемникам застрахованного.
This seems to be a promising field for insurance.
54. Эта отрасль страхования является, судя по всему, перспективной.
238. Sickness insurance is optional at the federal level.
238. Согласно федеральному законодательству страхование является необязательным.
The rights deriving from pension and disability insurance are:
Права, вытекающие из этих видов страхования, являются следующими:
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test