Übersetzung für "insoluble" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
a) precipitation of insoluble compounds,
a) осаждения нерастворимых веществ,
SP199 Replace "are considered insoluble.
СП199 Заменить <<считаются нерастворимыми.
Both water soluble and water insoluble OC
ОУ, растворимый и нерастворимый в воде
Gaseous inorganic insoluble fluoride Furfurol
Газообразные неорганические нерастворимые соединения фтора
water soluble and water insoluble OC
ОУ, растворимый в воде и нерастворимый в воде
They are virtually insoluble in water and highly resistant to degradation.
Они практически нерастворимы в воде и высокоустойчивы к разложению.
PCTs are virtually insoluble in water and highly resistant to degradation.
ПХТ практически нерастворимы в воде и высокоустойчивы к разложению.
Hg0 is insoluble in water and cannot be captured in wet scrubbers.
Hg0 нерастворима в воде и мокрыми скрубберами не улавливается.
Water soluble and water insoluble OC (WSOC/WINSOC)
ОУ, растворимый и нерастворимый в воде (ОУРВ/ОУНРВ)
The insoluble particles remain in the organism much longer.
Нерастворимые частицы остаются в организме гораздо более длительное время.
They dissolve the starch to an insoluble gluten
Они растворяют крахмал до нерастворимого глютена (прим. растительный белок)
I mean, these things are totally stable and incredibly insoluble, so you'd have to...
Эти штуки стабильны и практически нерастворимы, их нужно съесть чтобы заболеть.
That is what makes disputes intractable and insoluble.
Именно это делает споры трудноурегулируемыми и неразрешимыми.
In the absence of such a policy, this lack of coordination persists and seems to be insoluble.
Из-за отсутствия такой политики проблема несогласованности действий этих органов сохраняется и кажется неразрешимой.
Knotty problems that seemed insoluble yesterday have now been left behind.
Разрешены сложные проблемы, которые представлялись еще вчера неразрешимыми.
Conflicts once thought to be insoluble suddenly seem to be on track towards resolution.
Конфликты, которые когда-то казались неразрешимыми, внезапно оказывались на пути к разрешению.
28. Providing the sector with qualified teaching staff is becoming an insoluble problem.
28. Переходит в категорию неразрешимости обеспечение отрасли квалифицированными педагогическими кадрами.
To the Palestinians we say: we need to disentangle ourselves from this seemingly insoluble conundrum.
Палестинцам же мы говорим: нам нужно выпутаться из этой кажущейся неразрешимой головоломки.
While such issues were not insoluble, negotiating a consensus on them would be time-consuming.
Хотя такие вопросы нельзя назвать неразрешимыми, для достижения консенсуса по ним потребуется время.
History teaches us that disagreements can deteriorate over time and lead to insoluble conflicts.
Как учит нас история, разногласия со временем могут обостряться и привести к неразрешимым конфликтам.
This overview should provide us hope: refugee problems are less insoluble than they often appear to be.
Проведенный нами обзор ситуации является обнадеживающим: проблемы беженцев не столь неразрешимы, как раньше.
Conflicts which many of us judged insoluble either have been or are in the process of being settled through dialogue and negotiation.
Конфликты, которые многим из нас представлялись неразрешимыми, либо уже урегулированы, либо находятся в процессе урегулирования посредством диалога и переговоров.
- I see no insoluble problems.
- Нет неразрешимых проблем.
No problem is insoluble, not even ours.
Нет неразрешимых проблем, даже между нами.
but for those who stay, death is an insoluble problem.
но для тех, кто остаётся, смерть - неразрешимая проблема.
A famous statistician once stated that while the individual man is an insoluble puzzle, in the aggregate he becomes a mathematical certainty.
Один известный статистик однажды сказал, что хотя каждый человек - неразрешимая загадка, в совокупности, он становится математической достоверностью.
But if there isn't any insoluble, physical reason that Mr. Dellinger can't testify in person, well, I have to agree with Ms., uh...
Но если нет никаких неразрешимых физических причин, по которым мистер Диллингер не может лично дать показания, я буду вынужден согласиться с мисс...
it is the admission that this society has become entangled in an insoluble contradiction with itself, that it has split into irreconcilable antagonisms which it is powerless to dispel.
государство есть признание, что это общество запуталось в неразрешимое противоречие с самим собой, раскололось на непримиримые противоположности, избавиться от которых оно бессильно.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test