Übersetzung für "inheritance be" auf russisch
Ähnliche Kontextphrasen
Übersetzungsbeispiele
With respect to inheritance, she asked whether women could inherit from their spouse on the same basis as men.
В отношении вопроса о получении наследства она спрашивает, могут ли женщины получать наследство от своих супругов на равных правах с мужчинами.
It guarantees the right of ownership and inheritance.
Она гарантирует право собственности и право на наследство.
Private contributions, grants and inheritance were not counted.
Частные пожертвования, дотации и наследство не учитывались.
204. Inheritance is effected by testament or by law.
204. Наследство передается по завещанию или согласно закону.
The closer the relationship, the larger the share of the inheritance.
Чем ближе родственные связи, тем большей будет доля наследства.
27. Everyone is entitled to private property and inheritance.
27. Каждый имеет право на собственность и наследство.
Wealth and inheritance taxation is one option.
Одним из вариантов является установление налогов на имущество и наследство.
Shall he get rid of it and lose the inheritance, or shall he keep it?
Избавиться от него и потерять наследство или сохранить его?
"I don't know for certain, and I'm sorry to say I haven't had an opportunity of finding out all day; but I received a letter from Moscow, while I was in Switzerland, from a Mr. Salaskin, and he acquaints me with the fact that I am entitled to a very large inheritance. This letter--" The prince pulled a letter out of his pocket.
– …Но мы, может быть, будем не бедны, а очень богаты, Настасья Филипповна, – продолжал князь тем же робким голосом. – Я, впрочем, не знаю наверно, и жаль, что до сих пор еще узнать ничего не мог в целый день, но я получил в Швейцарии письмо из Москвы, от одного господина Салазкина, и он меня уведомляет, что я будто бы могу получить очень большое наследство. Вот это письмо… Князь действительно вынул из кармана письмо.
In the event of the division of an inheritance, a mother has the right to represent her unborn child to inherit and manage such inheritance.
При разделе наследства мать имеет право представлять интересы своего неродившегося ребенка в отношении приобретения и распоряжения таким наследством".
A successor shall inherit the duties of an heir in terms of the size of the inheritance;
- правопреемник наследует обязательства наследодателя с учетом размера наследства;
358. The non-Muslim inheritance act (1959) establishes complete equality between the sexes, both in terms of the right to inherit and share of the inheritance.
358. В принятом в 1959 году касающемся немусульман Законе о наследстве провозглашается полное равноправие мужчин и женщин как в вопросах наследства, так и в вопросах наследуемых долей.
With regard to inheritance, the Act is based on the shariah.
В части наследства закон основывается на шариате.
Can one who's deprived of his inheritance be called a bag of money?
Может ЛИ зваться МЕШКОМ С деньгами ТОТ, КТО лишен наследства'?
The Vicesima Hereditatum, the twentieth penny of inheritances imposed by Augustus upon the ancient Romans, was a tax upon the transference of property from the dead to the living.
"Vicesima hereditatum", 20-я деньга с наследств, установленная Августом у древних римлян, была налогом при переходе собственности от умершего к живущему лицу;
This natural law of succession accordingly took place among the Romans, who made no more distinction between elder and younger, between male and female, in the inheritance of lands than we do in the distribution of movables.
Ввиду этого такой естественный закон наследования применялся у римлян, которые при переда че земель по наследству делали не больше различия между старшими и младшими детьми, между детьми мужского и женского пола, чем мы делаем это при разделе движимого имущества.
The majority of the guests--who were somewhat empty-headed, after all, in spite of their aristocratic bearing--never guessed, in their self-satisfied composure, that much of their superiority was mere veneer, which indeed they had adopted unconsciously and by inheritance.
Большинство гостей состояло даже, несмотря на внушающую наружность, из довольно пустых людей, которые, впрочем, и сами не знали, в самодовольстве своем, что многое в них хорошее – одна выделка, в которой притом они не виноваты, ибо она досталась им бессознательно и по наследству.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test