Übersetzung für "in touched" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
I am particularly touched by what you have said about my country today.
Я особенно тронут тем, что вы сказали сегодня о моей стране.
She said she was very touched by the Committee's welcome and its encouragement.
Она была весьма тронута тем приемом, который был оказан делегации Комитетом, и его одобрительными словами.
The Secretary-General: I am deeply honoured and truly touched by the words that have been spoken.
Генеральный секретарь (говорит по-анг-лийски): Я глубоко польщен и очень тронут тем, что было здесь сказано.
Incidentally, we are very touched that many delegations have already expressed support for Timor-Leste for 2049.
Мы, кстати, глубоко тронуты тем, что многие делегации уже высказались в поддержку кандидатуры Тимора-Лешти на 2049 год.
I was very touched by the Secretary-General's reference this morning to Mr. Selahattin Ülkümen, one of those Turkish diplomats.
Я был глубоко тронут тем, что сегодня в первой половине дня Генеральный секретарь в своем выступлении вспомнил об одном таком турецком дипломате гне Селахаттине Улькюмене.
I am deeply touched by the tribute that has just been paid to his memory by the General Assembly and I thank you, Sir, on behalf of the Government and the people of the Niger.
Г-н Председатель, я глубоко тронут тем, что Генеральная Ассамблея почтила его память, и от имени правительства и народа Нигера выражаю Вам признательность.
We were sincerely touched by the statements of the Ambassador of France assuring us that the sponsors are very mindful of the concerns of countries whose mother tongues are not one of the six official languages.
Мы были искренне тронуты выступлениями посла Франции, который заверил нас в том, что соавторы прекрасно осознают обеспокоенность стран, чей родной язык не является одним из шести официальных языков.
Our hearts are touched by the great outpouring of empathy and good will from countries that have contributed to the well-being of the people of Liberia since the beginning of our conflict.
Наши сердца тронуты тем глубоким сочувствием и той доброй волей, которые продемонстрировали страны, вносящие свой вклад в обеспечение благополучия народа Либерии с самого начала нашего конфликта.
It touched my heart when I heard the President of Kiribati describe the plight of his country, which might literally be obliterated from the face of the earth without his nation being responsible for it in any way.
Я был тронут тем, что президент Кирибати говорил о тяжелом положении своей страны, которая может буквально исчезнуть с лица Земли, причем его государство не несет за это никакой ответственности.
UNRWA was also deeply touched by Nobel Peace Prize Laureate Malala Yousufzai's decision to donate the entire proceeds of her award to rebuild an UNRWA school damaged during the recent fighting.
БАПОР также было глубоко тронуто решением лауреата Нобелевской премии мира Малалы Юсуфзаи пожертвовать всю сумму ее премии на восстановление школы БАПОР, поврежденной в ходе последних боевых действий.
For a moment his embittered racial soul had been touched, but he thought no—too little too late.
На какой-то момент его ожесточенное расовое сознание было тронуто, но потом он подумал, нет уж, слишком мало и слишком поздно.
and beside it on the hither side a road went winding down like a pale ribbon, down into chill grey mists that no gleam of sunset touched.
подле него беловатой лентой вилась дорога, теряясь в исчерна-серой мгле, не тронутой ни отблеском заката.
It refers to a person who wanted to steal a bell; however, because the bell rang out when he touched it, he covered his own ears out of fear that the owner would hear.
В ней речь идет о человеке, который хотел украсть колокол; однако когда он прикоснулся к колоколу, тот зазвенел, и чтобы хозяин не услышал, человек заткнул себе уши.
“What happened when Katie touched the necklace?”
— Что случилось, когда Кэти прикоснулась к ожерелью?
Chani touched the dampened finger to Paul's upper lip.
Чани прикоснулась теперь смоченным в Воде пальцем к верхней губе спящего.
Yueh's face carried a look of sadness as he bent over, touched Leto's forehead.
Когда Юйэ наклонился к герцогу и прикоснулся к его лбу, лицо доктора было грустным.
"A brilliant idea, and most true!" cried Lebedeff, "for he never even touched the laity.
– Великолепнейшая и вернейшая мысль! – крикнул Лебедев, – ибо до светских он даже и не прикоснулся.
All these new things of ours, reforms, ideas—all this has touched us in the provinces as well;
Все эти наши новости, реформы, идеи — всё это и до нас прикоснулось в провинции;
“I need to know what happened after you touched the Portkey in the maze, Harry,” said Dumbledore.
— Гарри, я должен знать, что произошло после того, как ты прикоснулся к порталу в лабиринте, — сказал Дамблдор.
A dry finger touched his neck and he stilled the involuntary urge to leap away. "Good,"
Ну довольно, молчи. – Сухой палец прикоснулся к его шее, но мальчик сумел сдержать невольное желание отпрянуть.
The gesture took Evgenie Pavlovitch by surprise, but with the utmost gravity he touched the hand that was offered him in token of forgiveness.
Евгений Павлович удивился сначала, но с самым серьезным видом прикоснулся к протянутой ему руке, точно как бы принимая прощение.
Harry’s hand was still raised in farewell. “He’ll be alright,” murmured Ginny. As Harry looked at her, he lowered his hand absent-mindedly and touched the lightning scar on his forehead.
— С ним все будет в порядке, — тихо сказала Джинни. Взглянув на нее, Гарри рассеянно опустил руку и прикоснулся к шраму на лбу.
He touched her shoulder and she lifted herself on her elbows, head tipped up to peer at him, the eyes black-shadowed emptiness.
Лето прикоснулся к ее плечу. Мэйпс приподнялась на локтях, вскинула голову. Ее глаза, скрытые тенями, казались пустыми черными провалами.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test