Übersetzung für "in the same time" auf russisch
In the same time
Übersetzungsbeispiele
At the same time, it was observed that:
В то же время было отмечено, что:
At the same time, it was not a panacea.
В то же время они не являются панацеей.
At the same time, frustration is mounting.
В то же время, разочарование усиливается.
At the same time, there are grounds for optimism.
В то же время есть основания для оптимизма.
At the same time, they ignore facts.
В то же время они игнорируют факты.
But at the same time, they are very different.
Но в то же время они очень разные.
The Committee is, at the same time, concerned:
В то же время, Комитет обеспокоен тем, что:
At the same time, growth is not enough.
В то же время один рост не является достаточным.
At the same time, there were risks.
В то же время существует определенная опасность.
At the same time, SCC pointed out that:
В то же время ГТК отметил, что:
and in the same time you help us to develop the society one step.
В то же время вы помогаете нам совершенствовать наше общество.
Same time, same place next week?
Через неделю тут же, в то же время?
I want you back here same time on Wednesday.
— Явитесь в среду, в то же время.
M–C, a purchase, is at the same time C–M, a sale;
купля, есть в то же время продажа, или Т – Д;
At the same time and place, therefore, money is the exact measure of the real exchangeable value of all commodities. It is so, however, at the same time and place only.
Поэтому в определенное время и в определенном месте деньги представляют собою точное мерило действительной меновой стоимости всех товаров, но только в определенное время и в определенном месте.
All this tormented him, yet at the same time he somehow could not be bothered with it.
Всё это его мучило, и в то же время ему было как-то не до того.
He was slow, almost languid, of manner, and at the same time studiously casual;
Манера его была медленная, как будто вялая и в то же время изученно-развязная;
It's frightening!” But at the same time the thought would not enter her mind.
Страшно это!» Но в то же время мысль не приходила ей в голову.
At the same time, it makes it a matter of chance whether this transubstantiation succeeds or not.
Оно в то же время превращает в дело случая, удастся ли это пресуществление.
It was not easy to hold a wand steady and haul Dudley along at the same time.
Не так-то просто было держать наготове палочку и в то же время тащить Дадли.
The Commune was to be a working, not a parliamentary, body, executive and legislative at the same time.
«Коммуна должна была быть не парламентским учреждением, а работающим, в одно и то же время законодательствующим и исполняющим законы».
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test