Übersetzung für "in taught" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
Taught at the Universities of Stockholm and Zimbabwe.
Учился в университетах Стокгольма и Зимбабве.
He also taught their daughter to touch his penis.
Он также учил их дочь трогать его пенис.
Jose Martí taught us that poverty passes, but dishonour does not.
Хосе Марти учил нас, что бедность проходит, а бесчестье остается.
This is what the prophet Mohammed had taught and digressed at length on.
Это то, чему учил нас пророк Мухаммед, и то, о чем он подробно описал в своих писаниях.
Has taught at the Massachusetts Institute of Technology, University of Massachusetts, Tufts University and Boston University.
Учился в Массачусетском технологическом институте, Массачусетском, Тафтском и Бостонском университетах.
As adults, we are often faced with the need to unlearn what we were taught at school.
52. Став взрослыми, мы зачастую вынуждены забывать то, чему нас учили в школе.
But we Muslims must uphold the principles of truth and justice, as our Prophet taught us.
Но мы, мусульмане, обязаны отстаивать принципы истины и справедливости, как учил нас наш Пророк.
Bolivians had always been taught in school that their country was a single nation, with a single language and religion.
Боливийцев всегда учили в школах, что их страна является единой нацией с единым языком и единой религией.
Michel de Montaigne taught us that there is no greater destiny for human beings than seeing to the business of being human.
Мишель де Монтень учил нас, говоря, что для человека нет лучшего призвания, чем оставаться человеком.
In short, Lord Buddha taught us to accept and practice only when we ourselves know which is wrong and which is right.
То есть, Будда учил нас воспринимать и действовать, основываясь только на наших собственных убеждениях, что правильно и что неправильно.
I taught it to you, I know I did.
Я ведь вас учила же, учила же.
I taught him! I thought I knew him!
Я же учил его! Думал, что хорошо его знаю!
I taught him myself, fifty years ago, at Hogwarts.
Я учил его здесь пятьдесят лет назад.
That's not Duncan 's style, and it's certainly nothing I've taught him .
Это не похоже на стиль Дункана, и уж определенно не то, чему учил его я!
Marxism has always taught that with the abolition of classes the state will also be abolished.
Что вместе с отменой классов произойдет и отмена государства, этому марксизм учил всегда.
Some credit must go to you, of course, you taught him for five years!
Разумеется, нужно и вам отдать должное, ведь вы учили Гарри целых пять лет!
I may have taught them some things, but I was among them just as an outsider, and I passed all four years of my life there among them.
я, пожалуй, и учил их, но я больше так был с ними, и все мои четыре года так и прошли.
Schneider, the professor who treated me and taught me, too, in Switzerland, gave me just enough money for my journey, so that now I have but a few copecks left.
А деньги теперь у меня были чужие, мне дал Шнейдер, мой профессор, у которого я лечился и учился в Швейцарии, на дорогу, и дал ровно вплоть, так что теперь, например, у меня всего денег несколько копеек осталось.
He touched the retractor bar, watched the wings shorten for jet-boost take-off the way Gurney Halleck had taught him. The starter switch moved easily. Dials on the instrument panel came alive as the jetpods were armed.
Он тронул клавишу ретрактора – крылья сложились для старта на реактивной тяге, как учил его Гурни Халлек. Легко повернулась рукоятка стартера, двигатели ожили, и вспыхнули циферблаты на приборной панели.
The tiny number of people who henceforth knew of Ariana’s existence could be counted upon to keep the secret, including her two brothers, who had deflected awkward questions with the answer their mother had taught them. “My sister is too frail for school.”
С той поры людей, которые знали о существовании Арианы, можно было пересчитать по пальцам, и эти люди готовы были сохранять его в тайне. В их число входили и двое ее братьев, отвечавших на неудобные вопросы так, как велела им мать: «Учиться в школе сестре не позволяет слабое здоровье».
Russian was taught in a number of schools, and Kurdish was taught in schools in areas with Kurdish populations.
Русский язык преподается в ряде школ, а курдский язык преподается в школах в районах с курдским населением.
Who taught those classes?
Кто преподает в таких классах?
These courses are only taught in Albanian.
Эти курсы преподаются только на албанском языке.
The other subjects are taught in French.
Остальные предметы преподаются на французском языке.
Russian is taught in most schools.
В большинстве школ преподается русский язык.
11. Biology is taught in primary schools.
11. Биология преподается в начальной школе.
These topics are also taught by doctors from the RCT.
Эти темы также преподаются врачам ЦРИ.
Kurdish was taught up to secondary level.
Курдский язык преподается вплоть до средней школы.
Health education is taught to ninth graders.
Санитарное просвещение преподается в 9-м классе.
For some pupils (Skolt, Inari or Northern Sámi) Sámi is taught as the mother tongue and used as the language of instruction, for others it is taught as a foreign language.
Для некоторых учащихся (скольтов, инари или северян) язык саами преподается как родной язык и используется как язык обучения, а для других он преподается как иностранный язык.
The parts of education which are commonly taught in universities, it may, perhaps, be said are not very well taught.
Те отрасли знания, которые обычно преподаются в университетах, преподаются, можно сказать, не очень хорошо.
You taught me a lesson, hard indeed at first, but most advantageous.
Вы преподали мне урок, который поначалу показался мне, правда, горьким, но на самом деле был необыкновенно полезным.
It is from these different causes that the private teacher of any of the sciences which are commonly taught in universities is in modern times generally considered as in the very lowest order of men of letters.
Эти различные причины привели к тому, что в новейшее время частные преподаватели тех наук, какие обычно преподаются в университете, обычно считаются самым низшим разрядом людей свободных профессий.
But the additional quantity of subtlety and sophistry, the casuistry and the ascetic morality which those alterations introduced into it, certainly did not render it more proper for the education of gentlemen or men of the world, or more likely either to improve the understanding, or to mend the heart. This course of philosophy is what still continues to be taught in the greater part of the universities of Europe, with more or less diligence, according as the constitution of each particular university happens to render diligence more or less necessary to the teachers.
Но добавочное количество тонкостей и софистики, казуистики и аскетической морали, введенное в него этими изменениями, безусловно, не сделало его более пригодным ни для воспитания светских людей, ни для развития умственных способностей или улучшения характера. Этот курс философии и теперь еще преподается в большей части университетов Европы, преподается с большим или меньшим усердием в зависимости от того, насколько устройство каждого отдельного университета делает это усердие более или менее необходимым для преподавателей.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test