Übersetzung für "in suffer" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
We have suffered in the past, are suffering now, and are bound to suffer again in the future from this notion.
Мы страдали от такого представления в прошлом, страдаем сейчас и непременно будем опять страдать в будущем.
Women have always been subjected to discrimination and have suffered and are suffering discrimination in silence.
Женщины всегда подвергались дискриминации, причем они безропотно страдали и страдают от такой дискриминации.
The students suffer from this.
От этого страдают учащиеся.
These women suffer a lot.
Такие женщины много страдают.
The Libyan people is among those peoples who suffered and continue to suffer from the consequences of the war.
Ливийский народ входит в число тех народов, которые страдали и по-прежнему страдают от последствий войны.
It is always the people who suffer the most.
Больше всего всегда страдают люди.
We are suffering enormously in Africa. ...
Мы страшно страдаем в Африке ...
The students do suffer.
Конечно же, в этих условиях страдают ученики.
The families of the victims suffer just as much.
Точно так же страдают и их семьи.
In all cases, it is the people who suffer.
Во всех случаях страдают люди.
“Ah, you do not know what I suffer.”
— Ах, вы себе даже не представляете, как я страдаю.
But I see you are suffering on behalf of the criminal too, for wretched Ferdishenko, in fact!
но вы страдаете и за преступника… за ничтожного господина Фердыщенка?
People who suffer as I do from nervous complaints can have no great inclination for talking.
Люди, страдающие больными нервами, не очень-то склонны к разговорам.
Shrieking with rage and frustration, she attempted to trace the mysterious symptoms to their source, but the students told her stubbornly they were suffering from ‘Umbridge-itis.”
Вопя от ярости и бессилия, она пыталась определить источник загадочных симптомов, но ученики упрямо твердили ей, что страдают от «амбриджита».
There was so much pathos, so much suffering in her withered, consumptive face, contorted by pain, in her withered lips flecked with blood, in her hoarsely crying voice, in her sobbing, so much like a child's, in her trusting, childlike, and at the same time desperate plea for defense, that they all seemed moved to pity the unfortunate woman.
Тут было столько жалкого, столько страдающего в этом искривленном болью, высохшем чахоточном лице, в этих иссохших, запекшихся кровью губах, в этом хрипло кричащем голосе, в этом плаче навзрыд, подобном детскому плачу, в этой доверчивой, детской и вместе с тем отчаянной мольбе защитить, что, казалось, все пожалели несчастную.
The suffering of one man is the suffering of mankind.
Страдания одного человека - это страдания всего человечества.
In particular, the reference to "excessive suffering" had been changed to "unnecessary suffering".
В частности, <<чрезмерные страдания>> были заменены на <<излишние страдания>>.
103. As regards the nature of the suffering, it is important to emphasize that such suffering may be physical or mental.
103. В том что касается характера страданий, следует проводить различие между страданиями физическими или нравственными.
Why is there so much suffering?
К чему так много страданий?
It breeds despair and suffering.
Он сеет отчаяние и страдания.
Human suffering continues.
Продолжаются человеческие страдания.
Suffering cannot wait.
Страдания не могут ждать.
We are suffering enormously ...
Наши страдания огромны ...
Suffering of the civilian population
Страдания гражданского населения
- Pain and suffering and death
- Боль, страдания и смерть
I've got a degree in suffering
Я дипломирован в страданьях.
There was no sense in suffering.
Не было смысла в страдании.
Only in suffering do we recognize beauty.
"Только в страдании мы постигаем красоту".
Yeah, the sanctities of the Eastern Church were all about the joy of faith while the Western Church wallowed in... in suffering and death.
Да, святыни Восточной Церкви навивали мысли о радости и судьбе, в то время как Западная Церковь погрязла в страдании и смерти.
Besides, there was in her heart another, immeasurably greater suffering than fear for herself.
К тому же и другое, несоразмерно большее страдание, чем страх за себя, было в ее сердце.
She looked at her with suffering.
Она с страданием посмотрела на нее:
Suffering showed on her face.
Страдание выразилось в лице ее.
“Accept suffering and redeem yourself by it, that's what you must do.” “No!
— Страдание принять и искупить себя им, вот что надо. — Нет!
And I'm even sure you'll 'decide to embrace suffering';
Я даже вот уверен, что вы «страданье надумаетесь принять»;
Because you have suffered more than we have?" "No; because I am unworthy of my sufferings, if you like!"
За то, что вы больше нас страдали и страдаете? – Нет, а за то, что недостоин своего страдания.
“Such suffering!” burst in a painful wail from Sonya.
— Экое страдание! — вырвался мучительный вопль у Сони.
to embrace suffering, that is, and if it comes from the authorities—so much the better.
страдание, значит, принять, а от властей — так тем паче.
Harry, suffering like this proves you are still a man!
— Гарри, твои страдания доказывают, что ты остаешься человеком!
“Oh, how tormented you are!” she said with suffering, peering at him.
— Ох, как вы мучаетесь! — с страданием произнесла она, вглядываясь в него.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test