Übersetzung für "in relation was" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
International relations (specialization in international relations in the military sphere)
международные отношения (специализация − международные отношения в военной сфере)
This applies both to relations within a country and to relations between countries.
Это касается как отношений внутри страны, так и отношений между странами.
(b) The efforts to improve relations between the Government and the media, relations between political parties and relations with civil society;
b) предпринятые усилия по ослаблению напряженности в отношениях между правительством и средствами массовой информации, отношениях между политическими партиями, а также отношениях с гражданским обществом;
This however becomes possible only in a society where the commodity-form is the universal form of the product of labour, hence the dominant social relation is the relation between men as possessors of commodities.
А это возможно лишь в таком обществе, где товарная форма есть всеобщая форма продукта труда и, стало быть, отношение людей друг к другу как товаровладельцев является господствующим общественным отношением.
The common factor in the exchange relation, or in the exchange-value of the commodity, is therefore its value.
Таким образом, то общее, что выражается в меновом отношении, или меновой стоимости товаров, и есть их стоимость.
This form of manifestation is exchange-value, and the commodity never has this form when looked at in isolation, but only when it is in a value-relation or an exchange relation with a second commodity of a different kind.
Он обнаруживает эту свою двойственную природу, когда его стоимость получает собственную, отличную от его натуральной, форму проявления, а именно форму меновой стоимости, причем товар, рассматриваемый изолированно, никогда не обладает этой формой, но обладает ею всегда лишь в стоимостном отношении, или в меновом отношении, к другому, неоднородному с ним товару.
In this relation the coat counts as the form of existence of value, as the material embodiment of value, for only as such is it the same as the linen.
В этом отношении сюртук служит формой существования стоимости, воплощением стоимости [Wertding], потому что только как стоимость он тождествен с холстом.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test