Übersetzung für "ignominious" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
People have been ignominiously massacred on the doorstep of their homes, on the road and even outside the countray; many have not received a burial.
Постыдная расправа над людьми происходила вне их жилищ, в пути и даже за границей, прах многих не был предан земле.
The President described this behaviour as shameful and ignominious, which is an apt description of the situation that has prevailed for the past 10 years, as the following facts illustrate:
Президент квалифицировал это поведение как постыдное и позорное, что адекватно характеризует ситуацию, наблюдающуюся в течение последних десяти лет, о чем свидетельствуют приводимые ниже факты.
The international scene continues to offer the paradoxical and somewhat ignominious image of a world of enormous wealth in which the overwhelming majority of inhabitants still lives in total destitution.
Международная сцена по-прежнему предлагает парадоксальный и иногда постыдный образ мира огромного богатства, в котором подавляющее большинство жителей живут в условиях полного обнищания.
2. Aware of the urgent need to prevent, combat, and eradicate illegal manufacturing of and illicit trafficking in firearms, their parts and components and ammunition, pledge to join efforts and use all possible resources to counteract such ignominious crime;
2. сознавая срочную необходимость принятия мер по предотвращению, воспрепятствованию и искоренению незаконного изготовления и оборота огнестрельного оружия, его составных частей и компонентов, а также боеприпасов к нему, обязуемся координировать усилия и использовать все возможные средства для противодействия такому постыдному преступлению;
In this respect, the first Special Rapporteur on torture, Mr. Kooijmans, noted that "since it was clear that rape or other forms of sexual assault ... were a particularly ignominious violation of the inherent dignity and the right to physical integrity of the human being, they accordingly constituted an act of torture".
В этой связи первый Специальный докладчик по вопросу о пытках г-н Койманс отметил, что "поскольку ясно, что изнасилование или другие формы сексуальных надругательств... являются особенно постыдным посягательством на неотъемлемое право человека на достоинство и физическую неприкосновенность, они представляют собой акт пытки"10.
We therefore feel that we have given sufficient proof to the international community of our country's opposition to terrorism in all its forms and manifestations and our rejection of this ignominious form of struggle which, in the majority of cases, claims innocent victims, who were unable to defend themselves against surprise attacks and treachery.
Поэтому мы считаем, что мы в достаточной степени доказали международному сообществу нашу непримиримую позицию по отношению к терроризму во всех его формах и проявлениях и наше отрицание этой постыдной формы борьбы, в результате которой в большинстве случаев имеются невинные жертвы, которые не могли защитить себя от неожиданных нападений и измены.
The Ministry of Foreign Affairs of the Republic of Cuba strongly condemns this United States-led NATO aggression against Yugoslavia and denounces the dark plots which have led to the continued prevalence of such uncivilized practices in the international political arena as a means of promoting the interests of those who persist in imposing their will on every State of the planet in the name of a new, ignominious world order created in its image and likeness.
Министерство иностранных дел Республики Куба решительно осуждает агрессию НАТО против Югославии, совершаемую под руководством Соединенных Штатов, а также осуждает темные махинации, ведущие к тому, что такие нецивилизованные методы продолжают использоваться на международной политической арене в стремлении удовлетворить интересы тех, кто не жалеет сил для того, чтобы навязать свои планы всем государствам мира во имя нового и постыдного мирового порядка, задуманного по их образцу и подобию.
Innsbruck, Austria - an ignominious end To a glorious journey
Иннсбрук, Австрия - постыдное окончание эффектного путешествия.
If there is any scandal, any rumour of public ignominy the pope may refuse.
Если случится какой-нибудь скандал, какой-нибудь слух о публичном постыдном поведении, Папа может отказать.
Now then, Maggie, I know I should really be rooting for you without exception, but you should know there is no ignominy in coming second.
Послушай, Мэгги, знаю, мне следовало бы болеть исключительно за тебя, но нет ничего постыдного в том, чтобы прийти второй.
Nevertheless, we are not here to complain about those ignominious days.
Тем не менее мы собрались здесь не для того, чтобы сетовать на те унизительные времена.
Regrettably, when we contemplate that situation we are overwhelmed by sadness that an Organization such as the United Nations should be so submissive, so bowed under the weight of its own complacency, that it applauds its own ignominious situation along the path to the scaffold.
К сожалению, в тех случаях, когда мы анализируем эту ситуацию, у нас возникает непреодолимое чувство горечи в связи с тем, что такой институт, как Организация Объединенных Наций может стать настолько послушным, настолько низко согнуться под бременем собственной самоуспокоенности, что Организация восторгается своей унизительной ситуацией, находясь на пути к эшафоту.
In Prosecutor v. Kunarac, the International Criminal Tribunal for the former Yugoslavia, drawing on comparative law, expert analysis and advice contained in reports of the Special Rapporteur on torture as well as the former Commission on Human Rights, concluded that rape and other forms of sexual assault against women held in detention were a particularly ignominious violation of the inherent dignity and right to physical integrity of the human being, and that accordingly they constituted an act of torture.
В деле Обвинитель против Кунарача Международный уголовный трибунал по бывшей Югославии, опираясь на сравнительное право, экспертные анализы и рекомендации, содержащиеся в докладах Специального докладчика по вопросу о пытках, и на рекомендации бывшей Комиссии по правам человека, заключил, что изнасилование и другие формы сексуального посягательства в отношении женщин, лишенных свободы, представляют собой особо унизительную форму посягательства на достоинство, присущее человеческой личности, и нарушение права на личную неприкосновенность и что, следовательно, они представляют собой акт пытки.
Tonight we shall warm ourselves by the fire of our ignominious past.
Сегодня мы согреемся... от пламени поглощающего наше унизительное прошлое.
I can vouchsafe to Your Grace his final end will be the most ignominious ever.
Могу вам поручиться, что его конец будет самым унизительным.
It's going to be victory for Hunt. It's going to be an ignominious defeat for Niki Lauda.
Ханта ждёт победа, а Ники Лауду унизительное поражение.
Well, he'd be spared any physical suffering and also the ignominy of being a useless eater.
Он избежал бы физический страданий. И унизительной жизни дармоеда.
I will drag you in chains to Avignon and see you end your days in ignominy!
Я протащу вас в кандалах до Авиньона и буду наблюдать за унизительным концом ваших дней!
Had the king of Portugal submitted to those ignominious terms which his brother-in-law the king of Spain proposed to him, Britain would have been freed from a much greater inconveniency than the loss of the Portugal trade, the burden of supporting a very weak ally, so unprovided of everything for his own defence that the whole power of England, had it been directed to that single purpose, could scarce perhaps have defended him for another campaign.
Если бы португальский король подчинился этим унизительным требованиям, поставленным ему его зятем, королем испанским, то Британия с потерей торговли с Португалией избавилась бы от гораздо большего неудобства, а именно от обузы поддерживать очень слабого союзника, столь плохо снабженного всем необходимым для его собственной защиты, что все могущество Англии, если бы оно целиком было направлено на эту цель, вряд ли могло бы защитить его в течение его одной кампании.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test