Übersetzung für "if only" auf russisch
Ähnliche Kontextphrasen
Übersetzungsbeispiele
Conjuction
Conjuction
Land may be passed to a daughter only if there are no sons, or she is the only child or the only surviving one.
Земля может передаваться по наследству дочери, только если нет сыновей или если дочь является единственным ребенком, или же если она - единственный ребенок, оставшийся в живых.
If only I could hear, If only I could hear,
Если бы только я могла слышать, Если бы только я могла слышать,
But there was only one Dementor on the train.
— Есть… особые приемы… Да и потом, в поезде был только один дементор.
Conjuction
There would be only one boss, only one judge and only one law.
Видимо, будет только один начальник, только один судья, только один закон.
Eligibility Youth only, Senior only none
Только для молодых пассажиров, только для пожилых пассажиров
They advertised a job only for women or only for men.
Они объявляли о приеме на работу только женщин или только мужчин.
Only minors may be adopted and then only if the adoption is in their interest.
Усыновление допускается только в отношении несовершеннолетних детей и в их интересах.
Visual inspection only For one country, IN and FNA only.
Только визуальный осмотр: в одной стране, только IN (изотермические транспортные средства с нормальной изоляцией) и FNA (транспортные средства-рефрижераторы с нормальной изоляцией класса A).
Applies to maintenance rate only (wet and maintenance only)
Относится только к ставке возмещения расходов на техническое обслуживание (только для аренды с обслуживанием и материально-технического обеспечения)
If only it weren't a solution that made more problems.
Только бы это решение не доставило нам новых проблем.
If only the country was as stable as you.
Вот только бы страна была столь же непоколебима, как и вы.
Here there is one thing, one thing only: one has only to dare!
Тут одно только, одно: стоит только посметь!
In the meantime, suspects must remain in prison, if only for their own safety.
Между тем подозреваемые должны оставаться в тюрьме, хотя бы в интересах их собственной безопасности.
Employees want to have a life, which would not only allow them to survive, but also to develop their spirituality.
Работники хотят не только выживать, но и развивать свою духовность.
“As you wish, only I'm no part of it; it's nothing to me!
— Как хотите, только я-то вам не товарищ; а мне что!
I have to recover, if only for the pride of my teacher.
Необходимо как-то отстоять свое мужское достоинство — хотя бы для того, чтобы учителя не подвести».
“Did you want to ask something about the chapter, dear?” she asked Hermione, as though she had only just noticed her.
— Вы хотите задать вопрос по поводу главы, милая моя? — спросила она Гермиону, как будто только что ее заметила.
‘I wish — I mean, I hoped until this evening that it was only a joke,’ said Frodo. ‘But I knew in my heart that he really meant to go.
– А хорошо бы… то есть я все-таки надеялся целый вечер, что это просто шутка, – сказал Фродо. – Хотя в душе знал, что он и правда уйдет.
Do you understand, sir? Allow me to ask you something else, if only for the sake of curiosity: did you ever happen to spend your nights on the Neva, on the hay barges?”[4]
Понимаете-с? Позвольте еще вас спросить, так, хотя бы в виде простого любопытства: изволили вы ночевать на Неве, на сенных барках?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test