Übersetzung für "i wish to" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
я хочу, чтобы
Lieutenant Kevin Riley in Communications, I wish to have him transferred down to the engineering decks.
Лейтенант Кевин Райли из отдела связи, я хочу, чтобы его перевели в инженерную.
I wish to be moved.
Я хочу, чтобы меня трогали за живое.
I wish to end all wars.
Я хочу, чтобы прекратились все войны.
- I wish to be left alone.
Я хочу, чтобы меня оставили в покое.
I wish to part from you in friendship.
Я хочу, чтобы мы простились друзьями.
And I wish to stay that way.
Я хочу, чтобы так было и дальше.
I wish to mark my reign with glory.
Я хочу, чтобы мое правление обозначало славу.
But ... I wish to have them back.
Но... я хочу, чтобы ты мне их вернул.
I wish to bring Brady Dietz to justice.
Я хочу, чтобы Брейди Дайетс ответил за убийство.
I wish to live like the wind and clouds!
Я хочу, чтобы моя жизнь была как ветер и облака!
Not because I wish to bribe him!
И это не потому, что я хочу откупиться от него.
Read it, I wish you to read it.
Читайте, я хочу, чтобы вы прочли.
I wish you to have a drink with me,”
— Но я хочу, чтобы вы со мной выпили, — сказала она.
I must drink to the sun's health. I wish to--I insist upon it! Let go!"
Я за здоровье солнца выпью один глоток… Я хочу, я хочу, оставьте!
If they suspect anything at all it's that I wish to destroy the Mentat.
Если они что и заподозрят – так только что я хочу его – ментата! – уничтожить.
you thought I wished to revenge myself upon the prince.
вы рассчитывали, что я хочу отмстить князю.
I wish to show you something, weirding woman.
– Я хочу кое-что показать тебе, колдунья…
Do you think I wish to cut off my right arm?
– Или ты думаешь, что я хочу отсечь свою правую руку?
I want--I want-- well, I'll tell you, I wish to run away from home, and I have chosen you to help me." "Run away from home?"
Я хочу… я хочу… ну, я хочу бежать из дому, а вас выбрала, чтобы вы мне способствовали.
"And I may do anything I wish as long as I squeeze?" "Anything."
– И, пока мне удается выжимать из них доход, я волен в остальном делать все, что хочу?
I wish him well.
Я желаю ему больших успехов.
I wish you good luck.
Я желаю вам успеха.
I wish participants happiness.
Я желаю участникам заседания счастья.
I wish this conference success.
Я желаю успеха данной конференции.
I wish you well at this conference; I wish you and your countries well in your understanding of the problems facing this world.
Я желаю вам всего наилучшего на этой конференции; я желаю вам и вашим странам осознать проблемы, встающие перед миром сегодня.
I wish you every success.
Я желаю Вам всяческих успехов.
I wish you all success.
Я желаю всем вам успеха.
I wish him a successful presidency.
Я желаю ему успехов на этом посту.
I wish them a productive meeting.
Я желаю им продуктивной работы.
I wish everyone wonderful holidays.
Я желаю всем отличных праздников.
But I wish I could, Tom… I wish I could…
Но я желал бы иметь такую возможность… желал бы…
Prince, I wish to place myself in a respectable position--I wish to esteem myself--and to--
– Князь! Я желаю поставить себя в положение уважаемое… я желаю уважать самого себя и… права мои.
I wish personally to make sure...
Я желаю удостовериться лично…
Say I wish to question him.
Скажи, что я желаю лично его допросить.
I wish you happiness.' That's how such letters are written!”
Желаю быть счастливым». Вот как пишутся подобного рода письма!
Imagining that I, too, was hurrying toward gayety and sharing their intimate excitement, I wished them well.
И мне представлялось, что я тоже спешу куда-то, где ждет веселье, и, разделяя чужую радость, я желал этим людям добра.
I'll be moving out of here today or tomorrow, and therefore I wished to tell her...However, please stay here during our talk.
Сегодня-завтра я отсюда съеду, а потому желал бы ей сообщить… Впрочем, будьте, пожалуй, и здесь, во время объяснения.
«Gentlemen, I wish the money was there, for I ain't got no disposition to throw anything in the way of a fair, open, out-and-out investigation o' this misable business; but, alas, the money ain't there; you k'n send and see, if you want to.» «Where is it, then?»
– Господа, я был бы очень рад, если бы деньги были тут, потому что я вовсе не желаю препятствовать честному, открытому и основательному расследованию этого прискорбного случая; но, увы, этих денег больше нет: можете послать кого-нибудь проверить, если хотите. – Где же они тогда?
I wish to I do not wish to Do you wish to?
Я хочу Я не хочу Желаете ли Вы?
I wish to cite an example.
Хочу привести пример.
I wish to thank you for that.
И я хочу поблагодарить вас это.
I wish to repeat this proposal.
Я хочу повторить это предложение.
I wish to thank all the participants.
Я хочу поблагодарить всех ее участников.
I wish to pass on your
Хочу обойти по вашему правому борту
I wish to draw attention to this.
Я хочу обратить ваше внимание на следующее.
I wish him every success.
Хочу пожелать ему всяческих успехов.
I wish to salute them for their efforts.
Я хочу выразить им признательность за их усилия.
I wish to pass on the port side
Хочу пройти левым бортом
- I wish to withdraw.
- Я хочу отказаться.
I wish to apologise.
Я хочу извиниться.
I wish to confess...!
Я хочу исповедаться..!
I wish to take Gaul.
Я хочу Галлию.
I wish to make amends.
Я хочу исправиться.
I wish to go there.
Я хочу пойти туда.
I wish to say... you...
Я хочу сказать. Вы...
I wish to be alone.
Я хочу остаться одна.
Yes, I wish to appear.
Да, я хочу показаться.
- I wish to go first.
Я хочу быть первой.
I wish to kill the Baron.
Я хочу убить барона.
I wish to think by myself.
Я хочу одна думать про себя…
I wish to enter my vault,” said Hermione.
— Я хочу посетить свой сейф, — сказала Гермиона.
Why do I wish to unite you two? For your sakes or my own?
Почему я вас хочу соединить: для вас или для себя?
I wish you success.
Желаю вам успехов".
I wish you well.
Желаю вам всего наилучшего.
I wish him all the best.
Желаю ему всего наилучшего.
I wish them every success.
Желаю им больших успехов.
I wish to be entertained.
Я желаю развлечений.
I wish to serve you.
Я желаю служить тебе.
I wish to go to bed.
Я желаю лечь спать.
I wish to see the Catha.
Я желаю увидеть Ката.
I wish to be called Victoria.
Я желаю зваться Викторией.
I wish to make a complaint.
Я желаю подать жалобу.
I wish to go to Marly.
Я желаю посетить Марли.
I wish to challenge you.
Я желаю бросить тебе вызов.
I wish to be a bad guy.
Я желаю быть злодеем.
No, I wish to be married.
Нет, я желаю выйти замуж.
“Well,” said Charlotte, “I wish Jane success with all my heart;
— Что ж, — сказала Шарлотта, — желаю Джейн успеха от всего сердца.
I have no need to ask forgiveness of anyone. I wish to say a word merely because I happen to desire it of my own free will.
просить прощения мне не у кого и не в чем, – а так, потому что сам желаю того.
'My friend,' I'd say, 'I love you, but beyond that I wish you to respect me—here!' Is it right, is it right what I'm saying?
«Друг мой, — сказал бы я ей, — я тебя люблю, но еще сверх того желаю, чтобы ты меня уважала, — вот!» Так ли, так ли я говорю?..
But I wish you all speed, and my house is open to you, if ever you come back this way again.
Желаю вам поскорее добраться до дома ваших предков, а если придется возвращаться – двери моего дома всегда открыты для вас.
I wish to attend the workshop:
Я хотел (хотела) бы принять участие в рабочем совещании:
I wish to comment on them.
Я хотел бы их прокомментировать.
I wish that this were enough.
Я хотел бы, чтобы этого было достаточно.
I wish to report on some of these.
Я хотел бы рассказать о некоторых из них.
I wish to reiterate that invitation.
Я хотел бы повторить этот призыв.
I wish to underscore the following.
Я хотел бы подчеркнуть следующее.
That is the concluding point I wish to make.
Это все, что я хотел сказать.
That is the comment I wished to make.
Именно это я и хотел высказать.
I wish it were true!
Я хотела бы, чтобы это было так и на самом деле.
I wish to make a presentation on:
Я хотел бы выступить с докладом на тему: _
I wish to work honestly.
Я хотел бы работать честно.
I wish to go alone.
Я хотела бы пойти одна.
But I wish to make...
- Но я хотела бы сказать...
- Hello. I wish to make a complaint.
- Я хотел бы пожаловаться...
- I wish to petition for its return.
- Я хотела бы его вернуть.
There's something I wish to discuss.
Я хотел бы кое-что обсудить.
I wish to talk to you.
Я хотел бы с вами поговорить.
I wish to question the prisoners.
Я хотел бы поговорить с заключенными.
I wish to stay in Calcutta.
Я хотел бы остаться в Калькутте.
I wish to see the consul.
Я хотел бы встретиться с консулом.
I wish I could call her amiable.
— Как бы хотелось отозваться о ней хорошо!
I wish I had Gandalf here!
Хотел бы я видеть сейчас Гэндальфа!
I wish I might take this for a compliment;
— Хотелось бы мне считать это комплиментом.
and I wished to be in full possession of myself at least at this moment.
а мне бы хотелось хоть в эту-то минуту владеть собою вполне.
But I wish to see it first through your eyes.
– Но я хотел бы сперва увидеть все твоими глазами.
But I wish I could make a song about her.
А все ж таки хотелось бы и мне про нее сочинить песню.
I wished to know you, and it was necessary, very, very necessary.
Я хотел вас узнать, и это было надо; очень, очень надо!..
But it is of you that I wished to speak, Severus, not Harry Potter.
Однако я хотел поговорить о тебе, Северус, а не о Гарри Поттере.
The way some people can see them and some can’t! I wish I could.”
Кто-то их видит, а кто-то — нет. Хотела бы я их увидеть.
I wish you had been there, my dear, to have given him one of your set-downs.
Хотела бы я, чтобы вы были там и осадили его как следует.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test