Übersetzung für "i tell you" auf russisch
I tell you
Übersetzungsbeispiele
I tell you I love you, I tell you you're beautiful...
Я говорю тебе, что люблю тебя безоговорочно. Я говорю тебе, что ты красивая.
- Did I tell you to take it?
- Я говорил тебе соглашаться?
I tell you it's a girl.
- Я говорю тебе, это девчонка!
I tell you not to touch...
Я говорю тебе, не трогай...
You hear what I tell you?
Слышишь, что я говорю тебе?
How the hell do I tell you?
Какого чёрта, я говорю тебе?
-Oh, I tell you, Mr. Steinbrenner--
- O, я говорю тебе, мистер Стейнбренер...
I tell you it's a chick.
Я говорю тебе, что это чикса!
The urchin, I tell you!
– Мальчишка, говорю тебе!
But this one was walking, I tell you;
– Да шагал же, говорят тебе;
Gorbag was right, I tell you.
И сейчас как глухой – говорят тебе, прав был Горбаг.
«But I tell you you don't get the point.»
– Говорят тебе, ты не понял, в чем суть.
A first attempt, I tell you, a first attempt;
Первый шаг, говорю тебе, первый шаг;
I tell you that I only remember the Parfen Rogojin with whom I exchanged crosses, and vowed brotherhood.
Говорю тебе, что помню одного того Парфена Рогожина, с которым я крестами в тот день побратался;
The judge, however, in his summation, instructed the jury as follows: "I tell you this as a matter of law that provocation does not apply in this case.
Однако судья в своей заключительной речи инструктировал присяжных следующим образом: "Я говорю вам, что с точки зрения закона в данном деле речь не идет о провоцирующих действиях.
"Truly I tell you, just as you did it to one of the least of these who are members of my family, you did it to me." The Gospel of Matthew 25:40 (NRSV)
<<Истинно говорю вам: так как вы сделали это одному из сих братьев Моих меньших, то сделали Мне>> (Евангелие от Матфея 25:40).
However, I tell you frankly, I did not feel that I could say no for the single reason that we are among those countries that were recently accepted in the CD, and I feel it as a kind of a duty and also as a privilege, of course, to be entrusted with this rather difficult question.
Однако, по правде говоря, я не думаю, чтобы я смог сказать нет - по той простой причине, что мы принадлежим к числу тех стран, которые были приняты в состав КР совсем недавно и я считаю своего рода обязанностью, а также, естественно, привилегией, что мне вверили этот довольно сложный вопрос.
That's why I tell you...
Вот почему я говорю вам ...
That's the truth, I tell you.
Это - правда, я говорю вам.
I tell you, Thayer's a genius.
Я говорю вам,Тайер гений.
I tell you. I am aggrieved.
Я говорю вам, я оскорблен.
I tell you this is murder!
Я говорю вам - это убийство!
Look, I tell you it's true!
я говорю вам - это правда!
I tell you what to do.
Я говорю вам, что делать.
- I tell you, he's alive.
- А я говорю вам - он жив.
I tell you, she's perfectly safe.
Я говорю вам, она в безопасности.
I tell you it is Pike.
Я говорю вам, что это - Пайк.
I tell you, he was here!
Говорю вам, что он был здесь!
The plan worked, I tell you.
План сработал, говорю я вам.
I tell you, I won't have it!
Говорю вам, что не хочу!..
"It's impossible, I tell you!
– Это невозможно, я тебе говорю!
And I tell you that you are lying, sir!
А я вам говорю, что вы лжете, сударь!
The Precious was ours, it was mine I tell you.
Прелесть – наша, она была моя, говорю вам.
She's gone finally crazy, I tell you.
Говорю вам, окончательно помешалась.
I saw it from a window, I tell you.
Говорю же: я сам из окошка видел.
«I hain't got no money, I tell you.
– Говорят вам, нет у меня никаких денег!
But I tell you she is not in Pavlofsk! She's in Colmina.
– Да говорю же вам, что ее в Павловске нет, она в Колмине.
я вам сказать,
I'm sure it will not come as a surprise when I tell you that UNEP to this day does not offset its CO2 emissions.
Я уверен, что вас не удивит, если я сообщу вам, что ЮНЕП по сей день не компенсирует свои выбросы СО2.
Man: What did I tell you, huh?
Мужчина: что я вам сказал, а?
What did I tell you people about visitors?
- Что я вам сказал насчёт гостей?
But I tell you, there is no
Но я вам сказала, здесь нет... Хорошо.
What did I tell you his whole life he speaks from the air.
- Что я вам сказал? Всю жизнь он бросает слова на ветер.
I tell you that I can prove the Nazis are using our science, you... you don't even blink.
Я вам сказал, что могу доказать, что нацисты используют наши результаты, а вы даже не моргнули.
When you said that the poison was running through your veins, Can I tell you what I thought of immediately?
Когда вы сказали, что яд бежал по вашим венам, могу я вам сказать, о чем я сразу же подумал?
It was a fix, I tell you!
Вот положение, скажу я вам!
“No, but you will when I tell you that…”
– Нет, но вы можете, когда я вам скажу,что…
I WAS scared, now, I tell you.
Ну и перепугался же я, сказать по правде!
You understand n-nothing, I tell you!
— Н-ничего-то вы не понимаете, я вам сказал!
But then, everything in you is divine...As for your brother, what can I tell you?
Впрочем, в вас всё божественно… Что же касается до вашего брата, то что я вам скажу?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test