Ähnliche Kontextphrasen
Übersetzungsbeispiele
I expect the remaining amount to be disbursed shortly.
Я ожидаю, что оставшаяся сумма будет израсходована в ближайшее время.
I expect the report to be submitted to me by March 2003.
Я ожидаю, что этот доклад будет представлен мне к марту 2003 года.
I expect the cooperation of the Syrian Arab Republic on this matter.
Я ожидаю сотрудничества со стороны Сирийской Арабской Республики в этом вопросе.
I expect the parties to cooperate fully with the Joint Special Envoy.
Я ожидаю полного сотрудничества сторон с Совместным специальным посланником.
I expect the full cooperation of the Syrian Arab Republic to that end.
Я ожидаю в этой связи всестороннего сотрудничества со стороны Сирийской Арабской Республики.
I expect appointment of senior management to occur shortly.
Я ожидаю, что назначение старших руководящих сотрудников Центрального банка произойдет в скором времени.
I expect the formation of a new Republika Srpska Government in January 1998.
Я ожидаю формирования нового правительства Республики Сербской в январе 1998 года.
I expect delegations to take a constructive approach and make their contributions to the paper.
Я ожидаю, что делегации откликнутся в конструктивном ключе и представят свой вклад в этот документ.
102. However, I expect no less from the Government of the Democratic Republic of the Congo.
102. В то же время я ожидаю не меньшего и от правительства Демократической Республики Конго.
I put my ass on the line to get you here, and all I expect is a little cooperation!
Я мчусь к вам сломя голову, и я ожидаю некоторого сотрудничества!
I expected it. They want the Guild to blame us for destruction of their bank.
– Я ожидал этого, – спокойно сказал Пауль. – Они хотят, чтобы Гильдия обвинила в разрушении банка именно нас.
I expected better, Lucius Malfoy always speaks most highly of you!
Я ожидала иного, ведь Люциус Малфой всегда отзывался о вас с крайним уважением!
“And is this all?” cried Elizabeth. “I expected at least that the pigs were got into the garden, and here is nothing but Lady Catherine and her daughter.”
— И это все? — воскликнула Элизабет. — Я ожидала, что в сад, по крайней мере, забралась свинья, а это всего лишь леди Кэтрин и ее дочка.
“I thought he would come,” said Voldemort in his high, clear voice, his eyes on the leaping flames. “I expected him to come.”
— Я думал, он придет, — сказал Волан-де-Морт своим высоким, ясным голосом, устремив взгляд в пламя костра. — Я ожидал его прихода.
“And yet you ran from my Mark, when a faithful Death Eater sent it into the sky last summer?” said Voldemort lazily, and Mr. Malfoy stopped talking abruptly. “Yes, I know all about that, Lucius… You have disappointed me… I expect more faithful service in the future.”
— Тем не менее, ты бежал от моей Метки, когда преданный мне Пожиратель смерти запустил ее в небо прошлым летом, — лениво заметил Волан-де-Морт, и мистер Малфой тут же умолк. — Да, мне все известно, Люциус… ты меня разочаровал… я ожидаю от тебя более верной службы.
he snarled, “I accept there’s something strange about you, probably nothing a good beating wouldn’t have cured—and as for all this about your parents, well, they were weirdos, no denying it, and the world’s better off without them in my opinion—asked for all they got, getting mixed up with these wizarding types—just what I expected, always knew they’d come to a sticky end—” But at that moment, Hagrid leapt from the sofa and drew a battered pink umbrella from inside his coat. Pointing this at Uncle Vernon like a sword, he said, “I’m warning you, Dursley—I’m warning you—one more word…” In danger of being speared on the end of an umbrella by a bearded giant, Uncle Vernon’s courage failed again; he flattened himself against the wall and fell silent.
— Послушай меня, мальчик, — прорычал дядя Вернон. — Я допускаю, что ты немного странный, хотя, возможно, хорошая порка вылечила бы тебя раз и навсегда. Твои родители действительно были колдунами, но, как мне кажется, без них мир стал спокойнее. Они сами напросились на то, что получили, только и общались что с этими волшебниками, этого следовало ожидать, я знал, что они плохо кончат… Не успел он договорить, как Хагрид спрыгнул с софы, вытащил из кармана потрепанный розовый зонтик и наставил на дядю Вернона, словно шпагу. — Я тебя предупреждаю, Дурсль, я тебя в последний раз предупреждаю: еще раз рот откроешь… Видимо, дядя Вернон представил себе, как этот великан с легкостью нанизывает его на свой зонтик, и его смелость сразу испарилась — он прижался к стене и замолчал.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test