Ähnliche Kontextphrasen
Übersetzungsbeispiele
I am not here to pronounce judgement on the past.
Я не нахожусь здесь, с тем чтобы выносить приговор прошлому.
The Chairman: I am really confused.
Председатель (говорит по-английски): Я нахожусь в полном замешательстве.
I am under treatment with a Japanese family at present.
В настоящее время я нахожусь на излечении в японской семье.
So by a miracle I am here today.
Таким образом, благодаря свершившемуся чуду я остался жив и нахожусь здесь.
I am here not only to represent you but to defend your rights.
Я нахожусь здесь не только для того, чтобы представлять ваши интересы, но и для того, чтобы защищать ваши права.
I am in touch with potential contributors in order to obtain a replacement.
Я нахожусь в контакте со странами, которые могут предоставить контингенты, с тем чтобы обеспечить замену.
Cinderella to Cornelia, I am in the center of town.
Говорит командир Золушки, Я нахожусь в центре города.
I am in England. Everything around me tells me so.
Как подсказывает окружающая обстановка, я нахожусь в Англии.
I am in mortal sin... disobedience, pride... but evil overwhelms us!
Я нахожусь в смертном грехе... ... неповиновение,гордость... ... нозлосокрушаетнас !
“When I am in the country,” he replied, “I never wish to leave it;
— Когда я нахожусь в провинции, — ответил он, — мне не хочется из нее уезжать.
“That’s where I am now,” Harry wrote quickly. “I’m at Hogwarts, and horrible stuff’s been happening.
Я как раз здесь и нахожусь, — быстро писал Гарри. — В Хогвартсе опять творятся ужасные вещи.
"'If I--' he began, breaking off abruptly every other moment, and starting another sentence. 'I-I am so very grateful to you, and I am so much to blame in your eyes, I feel sure, I--you see--' (he pointed to the room again) 'at this moment I am in such a position-'
– Если я… – начал он, поминутно обрывая и перескакивая, – я так вам благодарен и так виноват пред вами… я… вы видите… – он опять указал на комнату, – в настоящую минуту я нахожусь в таком положении…
“I am quite, quite sorry to find you in such a state,” he began again, breaking the silence with some effort. “If I had known you were unwell, I would have come sooner. But, you know, one gets caught up!
— Жалею весьма и весьма, что нахожу вас в таком положении, — начал он снова, с усилием прерывая молчание. — Если б знал о вашем нездоровье, зашел бы раньше. Но, знаете, хлопоты!..
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test