Übersetzungsbeispiele
In this age of information, it goes without saying that the efficiency of any organization depends to a large extent upon how adequately information is internally shared.
В наш век информации эффективность любой организации, безусловно, во многом зависит от того, насколько адекватно осуществляется внутренний обмен информацией.
The Office has been monitoring major state and local newspapers regarding in particular what they write about the Office and how adequately they reflect the official statistics.
22. Управление следит за основными национальными и местными газетами, особенно за тем, что они пишут об Управлении и насколько адекватно отражают официальную статистику.
As is well known, one of the features of international organizations is that the effectiveness of their actions depends to a significant extent upon how adequately they reflect the realities of our modern world.
Особенностью международных организаций, как известно, является и то, что эффективность их деятельности в решающей степени зависит от того, насколько адекватно отражают они реалии современного мира.
The question being considered is: in view of the necessity of effectively combating and preventing occasional discrimination, how adequate are the existing sentencing provisions and their application by the courts in cases of occasional, specific and criminal discrimination?
Вопрос был поставлен следующим образом: с учетом необходимости эффективного предупреждения и искоренения случаев дискриминации, насколько адекватными являются действующие меры уголовного наказания и их применение судами в случаях случайной, специфической и уголовно наказуемой дискриминации?
15. A key issue considered by the panel was the question of how adequately the monitoring plan covered cruise missiles and, more generally, unmanned aerial vehicles, particularly given the dramatic increase in development of the latter in recent years.
15. Основная проблема, рассмотренная группой, касалась вопроса о том, насколько адекватно план наблюдения охватывает крылатые ракеты и в целом беспилотные летательные аппараты, особенно с учетом резкой активизации разработки таких аппаратов в последние годы.
In all settings, however, an agenda to examine how adequately to protect the rights of older persons and an investigation of abusive practices can constitute first steps towards a policy of zero tolerance for abuse of older persons.
Тем не менее во всех условиях осознание обществом необходимости рассмотрения того, насколько адекватно обеспечивается защита прав пожилых людей, и проведение расследований ущемляющих их интересы видов практики могут явить собой первые шаги в направлении формирования политики нулевой терпимости к ущемлению интересов пожилых людей.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test