Übersetzung für "hoped that there be" auf russisch
Ähnliche Kontextphrasen
Übersetzungsbeispiele
It is hoped that no effort will be spared in this undertaking.
Давайте надеяться, что для этого будет сделано все необходимое.
It was to be hoped that that omission was unintentional.
Следует надеяться, что данное упущение не было умышленным.
We would like to hope that these will not be lacking.
Нам хотелось бы надеяться, что недостатка в них не будет.
It was to be hoped that that support would be forthcoming.
Следует надеяться, что такая поддержка будет оказываться.
It is to be hoped that these endeavours will be crowned with success.
Следует надеяться, что эти усилия увенчаются успехом.
It was to be hoped that the decision would be implemented.
Следует надеяться, что это решение будет выполнено.
It is hoped that it will be enacted in the near future.
Стоит надеяться, что в скором будущем он будет утвержден.
It was hoped to remedy the situation shortly.
Следует надеяться, что это положение будет исправлено.
he hoped, all the same, that he would not collapse in the street.
он, впрочем, надеялся, что не упадет на улице.
I had no hope that you understood me as I was telling it to you then.
Я, и говоря-то вам тогда, не надеялся, что вы меня поняли.
It was reasonable, however, to hope that they would not continue long.
Вместе с тем можно было надеяться, что это продлится не так долго.
he hoped there would be something to eat at Hagrid’s.
Он очень надеялся, что у Хагрида найдется чего-нибудь поесть.
The Prime Minister had hoped beyond hope that dragons and sphinxes would be the worst of it, but no.
Премьер-министр безнадежно надеялся, что драконами и сфинксами дело и ограничится, но нет.
He hoped it was the guard and troop carrier bringing Paul.
Он надеялся, что это – транспортер охраны, везущий Пауля.
I hope so, anyway.» «I didn't hope so. They all crowded up and leaned over the rails, nearly in my face, and kept still, watching with all their might.
Во всяком случае, будем надеяться. Ну а я надеялся совсем на другое. Все они столпились на борту и, наклонившись над перилами, старались вовсю – глядели чуть ли не в самое лицо мне.
he stood there in the shadows gritting his teeth, hoping against hope he wouldn’t—but it was no good. “Another half giant, o’ course!” said Hagrid.
Он стоял в тени, стиснув зубы, и надеялся, что Хагрид не ответит… — Полувеликанов, конечно, кого же еще?
“Let’s hope they don’t look too closely at Winky,” said Harry.
— Осталось надеяться, что они не станут слишком пристально присматриваться к Винки, — сказал Гарри.
‘That must be my hope,’ said Legolas. ‘But I wish that he had come this way.
– Ну ладно, будем надеяться, – вздохнул Леголас. – Но лучше бы он сюда пробился.
It was to be hoped that such an experience would not be repeated.
Следует надеяться на то, что подобный опыт не повторится.
That is why we kindly hope that all delegations will hope in favour of part V.
Поэтому мы хотели бы надеяться, что все делегации проголосуют за часть V.
We hope that this will be acceptable to the Committee.
Хотелось бы надеяться, что Комитет сможет согласиться на такой шаг.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test