Übersetzung für "hope in" auf russisch
Hope in
Übersetzungsbeispiele
I hope we do it, and I hope we do it right now.
Я надеюсь, что мы сумеем это сделать, и надеюсь, что мы сделаем это прямо сейчас.
I hope they are not true.
Надеюсь, что они не подтвердятся.
Indeed, I hope they will.
Я надеюсь, что так оно и будет.
I hope that will not happen.
И я надеюсь, что этого не произойдет.
I sincerely hope not.
Я искренне надеюсь, что нет.
Soon, I hope.
И надеюсь, вскорости.
It's my hope that there will be no war.
Надеюсь, что войны не будет.
I certainly hope so.
Я определенно надеюсь, что да.
I hope for a similarly hope-inspiring response.
Я надеюсь на аналогичную, внушающую оптимизм реакцию.
I hope “no” will be the answer.
Я надеюсь, что в ответ мы скажем "нет".
I hope in a good way.
Надеюсь, в хорошем смысле.
I hope in a more embellished version.
Надеюсь, в более приукрашенном варианте.
I'm hoping in the end to get both things.
Я надеюсь в результате получится сделать оба.
Well, I hope in my dream you choke.
Ну, надеюсь, в моих мечтах он подавится и задохнется. Ненавистный человек!
I hope in the future there are less and less kids like this.
Надеюсь в будущем таких детей будет меньше.
I hope in the future you may reflect upon this moment with much feeling.
Я надеюсь в будущем этот момент отразиться на вас чем-то большим.
Not that it's of any interest to me but I hope, in the future, that you choose another place to arrange your dates.
Это мне абсолютно не интересно, но я надеюсь, в будущем, вы выберете другое место, чтобы организовывать свои свидания.
All that I have, all that I am and all that I hope in this life, I am now ready to stake upon it.
Все, что у меня есть, всё, что есть во мне и всё, на что я надеюсь в этой жизни, я готов отдать за него.
I have not the smallest hope.
Я ни на что не надеюсь.
I hope they will not meet at all.
Надеюсь, они больше не встретятся.
I hope he will overlook it.
Надеюсь, он об этом забудет.
But I hope he will be satisfied.
Впрочем, надеюсь, он будет доволен.
I hope it is not far.
Надеюсь, Ворота уже недалеко.
Hope this clears up.
— Надеюсь, к вечеру перестанет.
I hope that is true.
Надеюсь, что это правда.
I hope you like the look of it.
Надеюсь, он вам еще приглянется.
I hope we meet again.
Надеюсь, мы еще встретимся.
I hope you’re happy now.”
Надеюсь, что сейчас ты счастлив.
надеюсь, что в
I hope to be informed of that.
Я надеюсь, что мы будем информированы об этом.
I hope this will be discussed.
Надеюсь, что этот вопрос будет обсужден.
If he is dead, Hal, I hope in those last moments he suffered.
Если он мертв, Хэл, я надеюсь, что в последние мгновения он страдал.
If it is true, I would hope in the future you'd be a little bit more mature and responsible in your behavior.
Если это правда, я надеюсь, что в будущем ты станешь всти себя как более зрелый и ответственный человек.
I hope you have destroyed the letter.
Надеюсь, вы его уничтожили?
and now I hope you are satisfied.
Надеюсь, вы этим довольны?
I hope this is one of those times.
Я надеюсь, что этот случай как раз один из тех.
“Yes, and I hope to engage you to be serious likewise.”
И я надеюсь, что ты так же серьезно их воспримешь.
“Not arguing, I hope, boys?” he squeaked.
— Надеюсь, вы тут не ссоритесь, мальчики? — пропищал он.
“Tell me, then, but I hope you . “Oh, don't worry!
— Рассказывайте, но я надеюсь, вы… — О, не беспокойтесь!
I hope you are all enjoying yourselves as much as I am.
– Надеюсь, что всем вам так же весело, как и мне.
“And never allow yourself to be blinded by prejudice?” “I hope not.”
— И никогда не становитесь жертвой предубеждения? — Надеюсь, что нет.
Well, I hope you enjoy your party.
Ну, надеюсь, вы приятно проведете время.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test